Онлайн библиотека PLAM.RU


  • ДРАКОН ПРИЛЕТЕЛ (вариант 1937 г.)
  • ДРАКОН ПРИЛЕТЕЛ (вариант 1965 г.)
  • ДРАКОН ПРИЛЕТЕЛ

    Перевод С. Степанова

    ДРАКОН ПРИЛЕТЕЛ

    (вариант 1937 г.)

    Дракон на вишню сел в саду,
    что пышно зацветала, —
    зеленый в белом он лежал,
    и солнце припекало.
    Явился он из Синих Гор,
    где родина драконам,
    где лунный луч бьет в чистый ключ,
    сбегающий по склонам.
    «А вы с утра ходили в сад —
    мне, Хиггинс, интересно?
    Ведь там у вас дракон сидит!»
    «Дракон? Простите, честно?!!!»
    И мистер Хиггинс взял кишку,
    что служит для полива, —
    полил дракона от души,
    а тот сказал счастливо:
    «Как хорошо! Прохладно как!
    Сей ключ подобен чуду!
    Теперь до сумерек я петь
    драконью песню буду!
    Пускай послушают меня
    сосед ваш и соседка:
    мисс Биггинс и папаша Блин.
    Ведь я пою так редко!»
    Был сразу вызван дядя Джордж
    с командою пожарной.
    Дракон расстроился вконец
    от выходки коварной:
    «Я вижу, шлемы их горят,
    под стать старинным латам —
    так рыцари являлись к нам
    за нашим древним златом».
    Лишь Джордж на лестницу залез,
    дракон сказал: «Куда вы?
    Зачем вся эта суета!
    Уйдите, вы не правы!
    Иначе растопчу я сад
    и звонницу разрушу,
    а после съем — и вас, и вас! —
    и тем утешу душу».
    «Открыть брандспойт!» — промолвил Джордж
    и отскочил налево.
    Глаза дракона налились,
    затрясся он от гнева
    и задымил, забил хвостом
    от фразы нехорошей —
    вишневый цвет на землю лег
    чистейшею порошей.
    Багром дракона тык да тык! —
    туда, где было больно!
    Тот взвился ввысь и зарычал:
    «Терпел я вас довольно!»
    И город выжег он дотла,
    и над заливом Бимбла
    горело зарево три дня
    от Бумпуса до Тримбла.
    Костляв был Хиггинс, нежен Блин
    (оправдывая имя!) —
    дракон поел, потом сказал:
    «Ну вот и кончил с ними!»
    Он дядю Джорджа закопал
    и косточки мисс Биггинс
    и думал, сидя на скале:
    «Несчастный мистер Хиггинс!»
    И песнь печальную запел,
    и море с ним вздыхало,
    над Бимблом поднимался дым,
    и пламя полыхало.
    Дракон глядел печально вдаль,
    где гор темнели складки,
    и клял несдержанность свою
    и местные порядки:
    «Ну что бы песенку мою
    им выслушать радушно?
    Иль храбро голову снести,
    как древле? — Скушно! Скушно!»
    На крыльях взмыл он в небеса,
    горя огнем зеленым,
    и, словно вихрь, улетел
    к сородичам-драконам.

    ДРАКОН ПРИЛЕТЕЛ

    (вариант 1965 г.)

    В саду на вишню сел дракон —
    а вишня зацветала!
    Лежал зеленый в белом он,
    и солнце припекало.
    Он, золотом горя, летел,
    чтобы в саду разлечься,
    и жаждал только одного —
    покушать и развлечься.
    «В саду вы не были с утра —
    мне, Хиггинс, интересно?
    Ведь там у вас сидит дракон!»
    «Дракон, простите? Честно?!!»
    Кишку тут мистер Хиггинс взял
    (известно, для полива!) —
    дракона от души полил,
    а тот сказал счастливо:
    «Прохладно как и хорошо!
    Я не схвачу простуду!
    Петь благодарственную песнь
    до сумерек я буду».
    Но Хиггинс в двери стал стучать
    соседке и соседу:
    «Мисс Биггинс! Эй! Папаша Блин!
    Он съест меня к обеду!»
    Был сразу вызван дядя Джордж
    с командою пожарной.
    Дракон расстроился — не ждал
    он шутки столь бездарной:
    «Я вижу, каски их горят,
    подобно древним латам —
    так рыцари являлись к нам
    за серебром и златом!»
    Но Джордж с багром к нему полез
    и подобрался с краю:
    «В чем дело, сэр?» — Дракон в ответ:
    «Я просто загораю!
    Прошу вас, не мешайте мне —
    иначе все порушу,
    а после вами закушу
    и тем утешу душу».
    «Давай брандспойт!» — промолвил Джордж
    и отскочил налево.
    Глаза драконовы зажглись,
    как уголья, от гнева!
    Он задымил, хвостом забил —
    и вишня облетела...
    Но все ж пожарные свое
    отлично знали дело!
    Баграми тыкали в живот,
    желая сделать больно.
    Дракон взлетел и зарычал:
    «Ну, нетушки! Довольно!»
    По камню город он разнес,
    и над заливом Бимбла
    стояло зарево три дня
    от Бумпуса до Тримбла.
    Костляв был Хиггинс, нежен Блин
    (оправдывая имя!) —
    дракон уселся на скалу,
    сказав: «Я кончил с ними!
    Теперь в моем желудке Джордж
    и там же мистер Хиггинс,
    но почему-то до сих пор
    не вижу я мисс Биггинс!»
    Печально в сумерках он пел,
    и море с ним вздыхало,
    и поднимался дым столбом,
    и пламя полыхало.
    И с грустью вдаль глядел дракон,
    где гор чернели складки,
    и сравнивал старинных дней
    и новых дней порядки.
    «Ну, что бы похвалить мой цвет
    и выслушать радушно?!
    Иль твердою рукой убить,
    как древле? — Скушно! Скушно!»
    Собрался было он лететь
    за дальних гор громады —
    но тут мисс Биггинс нож в него
    всадила из засады!
    «Мне очень жаль вас убивать
    и, в общем-то, обидно —
    вы голоса не лишены,
    хоть не учились, видно.
    Но безобразник вы большой
    по всем моим приметам!»
    Дракон вздохнул в последний раз:
    «Спасибо и на этом!»








    Главная | Контакты | Нашёл ошибку | Прислать материал | Добавить в избранное

    Все материалы представлены для ознакомления и принадлежат их авторам.