Онлайн библиотека PLAM.RU


Книга IX

НАЧИНАЮТСЯ ГЛАВЫ ДЕВЯТОЙ КНИГИ

1. О Реккареде и его послах[587 г.].

2. О кончине блаженной Радегунды[587 г.].

3. О том, кто пришел с кинжалом к королю Гунтрамну[587 г.].

4. О рождении второго сына у Хильдеберта[587 г.].

5. О знамениях [587 г.].

6. О совратителях и лжепророках[587 г.]

7. Об отстранении герцога Эннодия и о басках[587 г.].

8. О приеме Гунтрамна Бозона у короля[587 г.].

9. О гибели Раухинга [587 г.].

10. О гибели Гунтрамна Бозона[587 г.].

11. О свидании королей [587 г.].

12. О гибели Урсиона и Бертефреда[587 г.].

13. О Баддоне, отправившемся в качестве посла, и отом, как его задержали и спустя много дней отпустили, и о дизентерии[587 г.].

14. О мире между епископом Эгидием и герцогом Лупом[587 г.].

15. Об обращении Реккареда[587 г.].

16. О его послах к нашим королям[587 г.].

17. О скудости этого года[587 г.].

18. О бретонах и о кончине епископа Намация[588 г.].

19. О гибели Сихара, жителя Тура[588 г.].

20. О том, как мы были отправлены с посольством ккоролю Гунтрамну с просьбой сохранить мир [588 г.].

21. О милостынях и о доброте этого короля[588 г.].

22. О чуме в городе Марселе[588 г.].

23. О кончине епископа Агерика и о его преемнике[588 г.].

24. О епископском служении Фронимия[588 г.]

25. О том, как войско Хильдеберта отправилось вИталию [588 г.].

26. О кончине королевы Ингоберги[589 г.].

27. О кончине Амалона [589 г.].

28. О дорогих подарках, посланных королевойБрунгильдой [589 г.].

29. О том, как лангобарды попросили у короляХильдеберта мира [589 г.].

30. О податной переписи населения городов Тура иПуатье [589 г.].

31. О том, как король Гунтрамн отправил войско вСептиманию [589 г.].

32. О вражде между Хильдебертом и Гунтрамном[589 г.].

33. О том, как монахиня Инготруда отправилась кХильдеберту с жалобой на свою дочь [589 г.].[246]

34. О вражде между Фредегондой и ее дочерью[589 г.]

35. О гибели Ваддона [589 г.].

36. О том, как король Хильдеберт отправил своего сынаТеодоберта в Суассон [589 г.].

37. О епископе Дроктигизиле[589 г.]

38. О том, как некоторые лица хотели составитьзаговор против королевы Брунгильды [589 г.].

39. О ссоре в монастыре в Пуатье, вызваннойХродехильдой и Базиной [589 г.].

40. О первом поводе ссоры[589 г.].

41. Об убийстве в базилике святого Илария[589 г.].

42. Текст письма, который был направлен святойРадегундой епископам [573 или 587 г.].

43. О том, как пресвитер Тевтарий прибыл дляулаживания этой ссоры [589 г.].

44. О погоде этого года[589 г.].

КОНЕЦ ГЛАВАМ [ДЕВЯТОЙ КНИГИ]
ВО ИМЯ ХРИСТОВО НАЧИНАЕТСЯДЕВЯТАЯ КНИГА НА 12 ГОДУ [ПРАВЛЕНИЯ] КОРОЛЯ ХИЛЬДЕБЕРТА

1. Итак, после смерти Леовигильда, короляИспании, его сын Реккаред заключил союз с вдовой своего отца Гезинтой и принялее как мать. Ибо она была матерью королевы Брунгильды, матери ХильдебертаМладшего. Реккаред же был сыном Леовигильда от другой жены[1]. И вот посоветовавшись с мачехой, он отправил к королюГунтрамну и Хильдеберту послов со словами: «Заключите с нами мир, и мы вступимв союз, для того чтобы мы могли полагаться на вашу помощь, а в случаенеобходимости и мы могли бы поддерживать вас на таких же условиях пребывая свами в дружбе». Но когда послы, отправленные к королю Гунтрамну, прибыли вгород Макон, им было приказано задержаться там Король направил к ним людей и,узнав о причине их прибытия не пожелал принять их предложения. Вот почемувпоследствии между ними возникла столь сильная вражда, что готы не позволялиникому из его королевства проходить через города Септимании[2]. А послы, прибывшие к королю Хильдеберту, были любезно имприняты. Отдав подарки и заручившись миром, послы возвратились домой сдарами.

2. В этом году покинула этот мир блаженнейшаяРадегунда[3]. И в основанном ею монастырестояло великое по ней рыдание. Присутствовал и я на ее погребении.Преставилась же она 13 августа и была погребена три дня спустя. А какие тампроизошли чудеса в этот день и каково было погребение, я постарался подробноописать в книге о Чудесах[4].

3. Между тем наступил праздник святого Марцелла,который празднуется в городе Шалоне в сентябре месяце, и король Гунтрамнприсутствовал на нем. Но когда после окончания службы он подошел к святомуалтарю для причастия, к нему направился какой-то человек, как бы намереваясьчто-то ему сообщить. В то время как тот поспешно шел к королю, из его рукивыскользнул нож. И когда его быстро схватили, то нашли у него в руке другойнож, вынутый из ножен. Его немедленно вывели из святой базилики, связали иподвергли пыткам. И он признался, что его дослали убить короля, говоря: «Тот,кто послал меня, рассуждал так: „Так как король понял, что многие егоненавидят, то, боясь, как бы его не убили, он окружил себя стражей из своихлюдей, и мы не имели возможности приблизиться к нему с мечами и убить его;только в церкви он чувствовал себя в безопасности и стоял там, ничего неопасаясь“». Многие из тех, на кого он показал, были схвачены и умерщвлены, аего, подвергнув бичеванию, король отпустил, полагая за грех убить того, кого[силой] вывели из церкви[5].

4. В этом же году у короля Хильдеберта родилсявторой сын, которого воспринял от купели Веран, епископ Кавайона[6], и нарек его Теодорихом. А епископ этотобладал в то время даром большой чудотворной силы, так что часто, осенивбольных людей крестным знамением, он с божьей помощью тут же возвращал имздоровье.

5. Тогда же появилось множество знамений. Так, вдомах некоторых лиц сосуды оказались испещрены неведомо какими знаками, которыеникак нельзя было ни соскоблить, ни оттереть. А началось это чудо в областигорода Шартра и, распространившись в области Орлеана, дошло до области Бордо,не минуя ни одного города, расположенного между ними. В октябре месяце ввиноградниках после сбора винограда мы заметили новые ветви с уродливымигроздьями. А на деревьях появились новые побеги и новые плоды. Со сторонысевера вспыхнули лучи. Некоторые утверждали, что они видели, как из облакавыскользнули две змеи. Другие говорили, что неожиданно исчезла вилла схижинами и людьми. Появилось много других знамений, которые обычно возвещалиили смерть короля, или бедствия страны. В этом году сбор винограда былнезначительным: был избыток воды, шли непрерывные дожди; и реки переполнилисьводой.

6. В том году в городе Type появился один человекпо имени Дезидерий, «который выдавал себя за кого-то великого»[7] и утверждал, что он может творить много чудес. Кроме того,он хвастался тем, что связан с апостолами Петром и Павлом, [небесными] гонцами.Поскольку меня в ту пору не было в городе, то к нему стекалось большоеколичество простого народа, приводящего с собой слепых и увечных[8], которых он старался вылечить не святостью,но обманными приемами черной магии[9]. Всамом [248] деле, паралитиков или имеющих другую какую-либонемощь он приказывал насильно распрямлять, чтобы таким приемом вылечить тех,кого он был не в состоянии выправить даром божественной силы. И вот одни егопомощники хватали человека за руки, другие – за ноги и так тянули в разныестороны, что, казалось, лопались сухожилия, и так как те не выздоравливали, ихотпускали еле живыми. Случалось и так, что от этой пытки многие испускали дух.И несчастный так возгордился, что говорил, будто блаженный Мартин ниже его, асам он равен апостолам. И не удивительно, что теперь он объявлял себя равнымапостолам, ибо такой зачинщик зла при конце света может объявить себя самимХристом. А что он был обучен обманному искусству черной магии, явствует, как ясказал выше, из того, что, как утверждают очевидцы, когдакто-либо говорил о нем плохое, находясь от него далеко, или тайно от него, онпорицал того перед всем народом, говоря: «Ты сказал обо мне то-то и то-то, аэто унижает мою святость». А откуда же он это узнавал, как не от бесов,возвещавших ему об этом? Носил же он капюшон и тунику из козьей шерсти и вприсутствии людей воздерживался от пищи и питья, но тайком, когда он приходилна постоялый двор, набивал чрево так, что слуга едва успевал приносить все, чтоон требовал. Но наши люди поняли и разоблачили его хитрость, и он был изгнан запределы города. Нам не известно, куда он потом ушел; однако он говорил, что онжитель города Бордо.

Но за семь лет до этого был и другой большой совратитель, обманувший многихсвоей хитростью. Он носил тунику без рукавов[10], поверх нее плащ из тонкой ткани, в руке у него был крест,на котором висели пузырьки, наполненные, как он говорил, священным елеем. Онговорил, что он пришел из Испании и принес мощи блаженнейших мучеников –Винценция-диакона и Феликса. Когда [однажды] поздно вечером он пришел кбазилике святого Мартина в Type, мы сидели за трапезой. Он прислал сказать:«Пусть они явятся к святым мощам»». Так как было уже поздно, мы ему ответили:«Пусть святые мощи лежат на алтаре до тех пер, пока мы не придем утром принятьих». Но он поднялся с рассветом и, не дожидаюсь нас, пришел со своим крестом ивошел в мою келью. Пораженный и удивленный его дерзостью, я спросил его, чтовсе это значит. Он ответил как гордец заносчиво: «Ты должен был оказать намлучший прием. Я донесу об этом королю Хильперику, а он мстит за пренебрежениеко мне». И, войдя в часовню, он сам, пренебрегая мною, произнес первый, второйи третий стих[11], сам прочел молитву и самокончил ее, и, вновь подняв крест, вышел. У него и речь была деревенской, ипротяжное произношение безобразно и отвратительно, да и ни одного разумногослова не исходило от него. Он дошел до самого Парижа.

В то время там совершали общие молебствия[12], которые обычно бывают в дни перед святым праздникомвознесения господня. Случилось так, что когда епископ Рагнемод торжественно шелсо своей паствой, обходя святые места, тот тоже появился со своим крестом, внеобычном для народа одеянии. Собрав блудниц и простых женщин, он составил свойхор, как бы намереваясь с этой толпой тоже обойти святые места. Видя[249] это, епископ послал к нему архидиакона сказать: «Если утебя есть мощи святых, положи их на некоторое время в базилике и празднуйсвятые дни вместе с нами, а по окончании праздника иди своим путем». Тот же,ничуть не внимая словам архидиакона, начал сквернословить и поносить епископа.Но епископ, понимая, что тот совратитель, приказал запереть его в келье.Осмотрев все, что у него было, епископ нашел у него большой мешок, полныйкорней различных трав; там были также и зубы крота, и кости мышей, и когтимедведя, и медвежий жир. Видя, что это колдовские вещи, он приказал все этобросить в реку. Отняв у него крест, он велел выгнать его за пределы Парижскойобласти. Но тот, сделав себе другой крест, снова стал заниматься тем же, что ипрежде. Тогда архидиакон схватил его, наложил на него оковы и велел заключитьв темницу.

В эти дни я прибыл в Париж и остановился в доме при базилике блаженногомученика Юлиана. И вот на следующую ночь этот нечестивец, сбежав из-под стражи,прямо в цепях, которыми был скован, поспешил в названную базилику святогоЮлиана и, бросившись на пол, на то место, где обычно я стою, сраженный сном ивином, заснул. Мы же, не зная о случившемся, поднялись в полночь для воздаяниягосподу благодарственной молитвы и нашли его спящим. От него исходил такойсмрад, что он превосходил зловоние всех клоак и отхожих мест. Из-за этогозапаха мы не могли войти в базилику. Один из клириков подошел к нему и, зажавсебе нос, попытался разбудить его, но не смог этого сделать; ведь презренныйопился вином. Тогда четверо клириков, подойдя к нему, подняли его на руки ибросили в угол базилики; затем взяли воды, вымыли пол и разбросали, кроме того,душистые травы, и только тогда мы вошли, чтобы совершить молитву. Однако его непробудило даже наше пение, и он проснулся только тогда, когда наступил день исветоч солнца был высоко[13]. Затем япередал его епископу, прося не причинять ему никакого зла. Когда же епископысобрались в Париже, мы рассказали им об этом за трапезой и приказали емуявиться сюда для наказания. Когда он предстал перед нами, Амелий, епископгорода Сьета[14], подняв на него глаза,узнал в нем своего слугу, сбежавшего от него. И тогда он получил его [обратно]с условием, что не причинит ему никакого зла, и взял с собой на родину. И ведьмного таких, которые, используя подобный обман, беспрестанно совращают простойнарод. Я думаю, это о них говорит господь в Евангелии, что «восстанут лжехристыи лжепророки в последний час и дадут великия знамения и чудеса, чтобыпрельстить, если возможно, и избранных»[15].Но об этом хватит, вернемся лучше к нашему предмету.

7. Эннодий[16]во время исполнения своих обязанностей герцога в городах Type и Пуатье, крометого, получил власть над Эром и городом Беарном[17]. Но графы городов Тура и Пуатье отправились к королюХильдеберту и добились того, чтобы их избавили от Эннодия. Когда же Эннодийузнал от них о своем отстранении, он поспешил в названные мною выше города. Нов то время как он находился там, он получил приказ удалиться и оттуда. И,получив, таким образом, отставку, он вернулся к себе домой и занялся частнымиделами. [250]

А в то время баски, хлынув с гор, спустились в долины и начали опустошатьвиноградники и поля, предавать дома огню, а некоторых жителей, вместе соскотом, уводили в плен. Герцог Австровальд[18] много раз выступал против них, но нанес им лишьнезначительный урон. А готы из-за того, что в прошлом году войско короляГунтрамна опустошило Септиманию[19],вторглись в Арльскую провинцию, захватили добычу, увели пленных и дошли додесятого милиария[20] от города. Кроме того,они опустошили, не пощадив и жителей, одну крепость, называемую Бокер, и затемвернулись [в Септиманию], не встретив никакого сопротивления.

8. Так как Гунтрамн Бозон был ненавистен королеве[Брунгильде][21], то онзачастил к епископам и вельможам и с запозданием умолял о прощении, которым онраньше пренебрегал. Ведь когда король Хильдеберт был еще маленьким, ГунтрамнБозон то и дело нападал на королеву Брунгильду с упреками и бранью; к тому жеон покровительствовал тем ее противникам, которые наносили ей обиды. А король,чтобы отомстить за обиду, причиненную его матери, приказал изловить его иубить. Видя, что он находится в опасности, Гунтрамн устремился в церковьВердена, надеясь через епископа Агерика[22],который был крестным отцом королю, получить прощение. Тогда епископ поспешил ккоролю, чтобы вымолить для него прощение. Поскольку король не мог отказать емув его просьбе, он сказал: «Пусть он предстанет перед нами и, дав заложников,отправится к моему дяде, и мы поступим с ним так, как тот решит». Тогда егопривели без оружия и в наручниках туда, где находился король, и епископпредставил его королю. Бросившись к ногам короля, Гунтрамн Бозон сказал: «Ясогрешил против тебя и твоей матери, ибо не повиновался вашим приказаниям,действуя против вашей воли и во вред государственному благу. Теперь же я прошупростить мне мои дурные поступки, которые я совершил против вас». Король жевелел ему подняться с земли и, передавая его епископу, сказал: «Пусть он будетпод твоей защитой, святой епископ, до тех пор, пока он не предстанет передкоролем Гунтрамном», – и велел ему удалиться.

9. После этих событий Раухинг объединился свельможами короля Хлотаря, сына Хильперика[23], якобы для ведения переговоров о мире, чтобы на границахобоих королевств не происходило никакого раздора и грабежа. А на самом деле ониимели намерение убить короля Хильдеберта, после чего Раухинг от имениТеодоберта, старшего сына Хильдеберта, должен был захватить власть в Шампани, аУрсион и Бертефред[24], взяв к себе недавнородившегося младшего сына Хильдеберта, по имени Теодорих, и низложив короляГунтрамна, должны были завладеть остальной частью королевства. Кроме того, онипоносили королеву Брунгильду, чтобы ее унизить, как они и прежде это делали, стех пор, как она овдовела. И вот Раухинг, гордясь могуществом и, так сказать,предвкушая славу королевского величия, готовился в путь к королю Хильдеберту,дабы исполнить то, что они задумали. Но по милости божией все это дошло до ушейкороля Гунтрамна еще прежде, [чем заговорщики осуществили свой план]. Он тайноотправил к королю Хильдеберту гонцов и известил [251] его обовсех этих замыслах, говоря: «Поспеши на свидание со мной, так как есть дела,которые нам необходимо решить».

А Хильдеберт, тщательно расследовав то, о чем его известили, и убедившись,что это правда, приказал Раухингу явиться. Когда тот пришел, король, прежде чемприказать Раухингу предстать пред его очами, дал письменное распоряжение ипослал слуг на обывательских лошадях[25],чтобы они в разных местах собрали имущество Раухинга. Затем он велел впуститьего в опочивальню и, поговорив с ним о том, о сем, велел ему покинуть покои.Когда Раухинг выходил, двое привратников схватили его за ноги, и тот упал наступеньки у двери таким образом, что часть его тела находилась внутри, а часть– снаружи. И вот те, которым было приказано это выполнить и которые были уженаготове, кинулись на него с мечами и так рассекли ему голову, что она казаласьсплошным мозгом, и он тотчас умер. Тогда с него сорвали одежду, тело же еговыбросили в окно[26] и затем предалипогребению. Нрава же он был легкомысленного, сверх меры жадный и алчный дочужого добра[27], и своим богатством онвозгордился так, что, даже погибая, говорил, что он сын короля Хлотаря. Золотау него на самом деле нашли много.

После его гибели один из его слуг тотчас же поспешно сбежал и сообщил опроисшедшем его супруге[28]. А та, в пышномнаряде, надев на себя украшения с драгоценными каменьями, сверкая золотом,верхом на коне скакала по улице города Суассона, сопровождаемая слугами, спешав базилику святого Криспина и Криспиана, как будто бы для того, чтобыприсутствовать на мессе. А был как раз праздник страстей сих блаженныхмучеников[29]. Но, увидя гонца, онаповернула на другую улицу и, бросив на землю украшения, нашла убежище вбазилике святого Медарда, епископа, надеясь на заступничество этогоисповедника. А слуги, посланные королем на розыски имущества Раухинга, стольконашли в его кладовых, сколько они не смогли бы найти в самой казне; все это онидоставили королю.

Как раз в тот день, когда Раухинг был убит, около короля было много людей изТура и Пуатье, по поводу которых у заговорщиков был такой план: в случаеуспешного совершения ими этого злодеяния они казнили бы этих людей, говоря:«Среди вас есть тот, кто убил нашего короля»; и когда бы их замучили, применяяразличные пытки, они хвастались бы тем, что отомстили за смерть короля. Но богвсемогущий «разорил замыслы их»[30], ибо онибыли нечестивы, и исполнилось то, что написано: «Кто роет яму ближнему своему,тот упадет в нее сам»[31]. На местоРаухинга назначили герцога Магновальда.

А Урсион и Бертефред, будучи уже уверены в том, что Раухинг смог выполнитьто, о чем они договорились, набрав войско, выступили в поход. Но услышав, чтоРаухинг погиб такой смертью, они увеличили отряд, который был с ними, и,сознавая свою вину, заперлись со всем своим имуществом в Вёврской крепости,которая была недалеко от виллы Урсиона, порешив, что если король Хильдебертзахочет против них что-либо предпринять, то они будут защищаться от его войскасо всей храбростью. Главарем же их и причиной всех бед был Урсион. КоролеваБрунгильда [252] отправила Бертефреду послание со словами:«Оставь этого враждебного человека, и ты останешься жив, иначе ты погибнешьвместе с ним». Ведь королева восприняла от купели его дочь, и поэтому онахотела проявить к нему милосердие. Но он ответил: «Я никогда его не оставлю,разве что только смерть разлучит меня с ним».

10. А пока совершались эти дела, король Гунтрамнвновь послал к своему племяннику Хильдеберту сказать: «Оставь всякоепромедление и приезжай на свидание со мной. Ибо увидеться нам необходимо, какради безопасности вашей жизни, так и ради общественной пользы». Услышав это,Хильдеберт, взяв с собою мать, сестру и жену, отправился на встречу с дядей.Присутствовал при этом и епископ города Трира Магнерих. Пришел также и ГунтрамнБозон, которого взял под свое покровительство епископ Вердена Агерик[32]. Однако сам епископ, поручившийся занего, не пришел. Вот и вышло так, что Гунтрамн Бозон предстал перед королем безвсякой защиты; видимо, для того, чтобы, если король решит, что Гунтрамн долженумереть, епископу не пришлось бы его оправдывать, а если король дарует томужизнь, то он беспрепятственно уйдет. Но когда короли встретились, они призналиего виновным в совершении различных легкомысленных поступков, и было приказаноубить его. Когда тот узнал об этом, он прибежал в жилище Магнериха и, закрывдверь и удалив клириков и слуг, сказал ему: «Я знаю, блаженнейший епископ, чтоты в большой чести у королей. И теперь я прибегаю к тебе ради своего спасения.Вот преследователи уже у дверей, посему знай, что если ты не спасешь меня, яубью тебя, выйду наружу и умру. Пойми наконец, что нам суждена или общаясмерть, или жизнь. О святой епископ, ведь я знаю, что ты так же, как и король,являешься отцом его сыну[33], и я знаю, чтоесли ты у него что-либо попросишь, ты не встретишь у него отказа; и он отнюдьне сможет отказать тебе, святой отец, чего бы ты не попросил. Вот почему илидобейся для меня прощения, или мы умрем вместе». При этих словах он обнажилмеч. Взволнованный услышанным, епископ сказал: «Что я сделаю, когда ты держишьменя здесь? Отпусти меня, дабы я пошел к королю и вымолил милость у него; бытьможет, он и сжалится над тобой». И тот в ответ: «Ни за что. Пошли аббатов иверных тебе людей, чтобы они передали то, что я говорю». Однако королюсообщили не то, что было на самом деле, а сказали, что Гунтрамна Бозоназащищает епископ. Посему, разгневанный этим, король сказал: «Если епископ незахочет оттуда выйти, он погибнет вместе с этим зачинщиком вероломства». Узнавоб этом, епископ направил к королю гонцов. Когда те рассказали королю опроисходящем, король Гунтрамн молвил: «Подбросьте в дом огонь, и если епископне сможет выйти оттуда, они оба сгорят». Услышав это, клирики силой выломалидверь и вытолкнули епископа наружу. Тогда презренный, видя, что он окружен собеих сторон сильным пламенем, препоясавшись мечом, подошел к двери. Но когдаон переступил порог дома, сделав первый шаг наружу, кто-то из толпы, бросивкопье, рассек ему лоб. А он, оглушенный этим ударом, как безумный, старалсявытащить меч из ножен, но стоящие вокруг так изранили его множеством копий, чтоон, пронзенный с обеих сторон остриями и подпираемый [253]древками копий, не смог упасть на землю. Были убиты и те немногие, которые былис ним, и вместе с ним их выбросили в поле. Насилу добились у государейразрешения предать их земле. Был же Гунтрамн Бозон в своих действияхлегкомысленным, алчным и жадным сверх меры до чужого добра, всем клялся иникогда не держал слово. Жена же его с детьми была обречена на изгнание, аимущество его было отдано в королевскую казну. В его кладовых нашли многозолота и серебра, и различных драгоценных вещей. Но и то, что он спрятал подземлей, сознавая низость своих поступков, не осталось скрытым. Желая знать освоем будущем, он часто обращался к предсказателям судьбы[34], однако оказался обманутым.

11. Король Гунтрамн заключил мир со своимплемянником и королевами[35]. После тогокак они обменялись подарками и обсудили государственные дела, они сообщаустроили пир. Король Гунтрамн, воздавая хвалу господу, говорил: «Божевсемогущий, приношу тебе величайшую благодарность за то, что ты сподобил меняувидеть сыновей сына моего Хильдеберта. Посему я верю, что твоя милость неоставила меня, ибо ты позволил мне увидеть сыновей сына моего». Тогда жекороль Хильдеберт получил возвращенных ему Динамия и герцога Лупа[36], а король Гунтрамн вернул королевеБрунгильде Кагор. Итак, воздавая еще и еще благодарность богу, подписавдоговоры, одарив друг друга подарками, они облобызались, и каждый возвратился всвой город с миром и радостью.

12. Собрав войско, король Хильдеберт приказалнаправить его туда, где находились, запершись, Урсион и Бертефред. А это былавилла в Вёврском округе[37], над которойнависала крутая гора. На вершине этой горы была построена базилика в честьсвятого и блаженнейшего Мартина. Говорили, что там была когда-то крепость,теперь же это место было укреплено, но не старанием людей, а самой природой. Вэтой-то базилике и заперлись Урсион и Бертефред вместе с имуществом, женами ислугами.

Итак, когда войско было набрано, король Хильдеберт, как мы сказали, приказалему двигаться туда. Однако по пути войско повсюду предавало огню и грабежувиллы и имущество Урсиона и Бертефреда, и все, что только можно было найти. Адойдя до этого места, они поднялись на гору и, хорошо вооруженные, окружилибазилику. Военачальником у них был Годегизил, зять герцога Лупа. Так как онине могли выбить их из церкви, то попытались подбросить туда огонь. Видя это,Урсион, препоясавшись мечом, вышел наружу и перебил так много осаждавших, чтоникто из тех, кто попался ему на глаза, не остался в живых. Там пал и графкоролевского дворца Трудульф, и многие другие полегли из королевского войска. Акогда было уже видно, что Урсион обессилел в схватке, кто-то ранил его в бедро,и он в изнеможении упал на землю, многие навалились на него, и он испустил дух.При виде этого Годегизил воскликнул: «Да будет теперь мир! Вот пал самыйглавный враг наших государей! Бертефреду же пусть будет сохранена жизнь». В товремя как он произносил эти слова, весь народ бросился грабить имущество,спрятанное в базилике. А Бертефред, вскочив на коня, направился к городуВердену, думая там укрыться в часовне, которая находилась в епископском доме,тем более [254] что и сам епископ Агерик находился там. Нокогда королю Хильдеберту сообщили о том, что Бертефред бежал, огорченный корольсказал: «Если он избежит смерти, то Годегизилу не уйти от наказания». Ведькороль не знал, что Бертефред укрылся в епископском доме, а полагал, что оннашел прибежище в другой области. Тогда, устрашившись, Годегизил вновь выступилс войском и, отобрав вооруженных людей, окружил епископский дом. Но так какепископ не хотел выдавать Бертефреда, а пытался защищать его, то воиныГодегизила поднялись на крышу часовни и разобранными черепицами и балкамизабросали Бертефреда; там он и умер с тремя своими слугами. Епископ сильно поповоду этого скорбел, поскольку он не только не мог защитить Бертефреда, но,кроме того, и видел, что место, в котором он обычно молился и где собраны мощисвятых, осквернено человеческой кровью. Король Хильдеберт послал к нему людей сподарками, чтобы он перестал печалиться, но это его не утешило. В эти днимногие, боясь короля, ушли в другие области. Некоторые же были отстранены отвысоких должностей, а их место заняли другие.

13. А король Гунтрамн повелел Баддону,закованному, как мы говорили выше, в кандалы по обвинению в покушении на жизнькороля, явиться к нему[38], чтобы отправитьего в Париж. При этом король сказал: «Если Фредегонда с помощью достойных мужейпризнает его невиновным[39] в том, в чем егообвиняют, то тогда пусть он будет свободным и уходит, куда ему вздумается». Нокогда Баддон прибыл в Париж, то со стороны королевы не нашлось ни одного, ктомог бы его оправдать. Тогда Баддона снова заковали и под усиленной охранойпривели в город Шалон. Но впоследствии, однако, благодаря вмешательствупослов[40], а также главным образомЛеодовальда, епископа Байё[41], егоотпустили, и он вернулся на родину.

В ту пору в Меце свирепствовала дизентерия. Когда мы спешили на встречу скоролем, то в пути, около города Реймса, мы повстречали Вилиульфа, жителяПуатье, страдающего сильной лихорадкой по причине этой болезни. Из Реймса онотправился совершенно измученный, и когда он с сыном своей жены прибыл вобласть Парижа, он составил завещание и после этого умер в вилле Рюэй. Мальчик,заразившись этой же болезнью, тоже скончался. Их обоих перевезли в областьгорода Пуатье и там похоронили.

Жена Вилиульфа в третий раз вышла замуж, теперь за сына герцога Бепполена[42]. А этот сын и сам, как известно, бросилуже двух жен, так как был легкомысленным и распутным. Распаляемый похотью, он,оставив жену, спал со служанками и стремился к новому браку, пренебрегаязаконным. Так он поступил и со второй, и с третьей женой, не зная, что «тлениене наследует нетления»[43].

14. Так как Эгидия, епископа реймского,подозревали в преступлении против короля, за что лишились жизни вышеупомянутыелица[44], то он пришел с большими дарами ккоролю Хильдеберту просить прощения. Однако прежде он получил в базиликесвятого Ремедия клятвенное заверение в том, что в дороге с ним ничего плохогоне случится. Король [255] его принял, и он ушел от него смиром. Кроме того, он помирился с герцогом Лупом, который, как мы упоминаливыше, был отстранен от должности герцога[45]в Шампани по наущению Эгидия. Король Гунтрамн из-за этого сильно огорчился, таккак Луп обещал ему никогда не заключать с Эгидием мира, ибо было известно, чтоЭгидий был врагом королю.

15. И вот в это время в Испании король Реккаред,движимый божественным милосердием, созвал епископов своей веры[46] и сказал: «Отчего между вами и темиепископами, которые называют себя православными католиками, постоянно возникаютссоры и почему те благодаря вере своей творят множество чудес, а вы ничегоподобного не можете совершить? Посему прошу вас, соберитесь вместе и обсудитевероучения обеих сторон, дабы нам установить, какая вера истинная. И тогда илиони примут ваше учение и будут веровать по-вашему, или вы, познав их истину,будете веровать в то, что они проповедуют». Так и было сделано. И когдаепископы обеих сторон собрались[47], еретикипривели те доводы, которые, как мы уже не однажды писали[48], они постоянно выставляют. Епископы нашей веры в своюочередь привели те доводы, которыми, как мы показали в предыдущих книгах[49], еретическая сторона обычно оказываласьпобежденной, и прежде всего тот, что епископы еретиков, как заметил и король,не сотворили ни одного чуда исцеления больных. Король вспомнил, как в правлениеего родителя один епископ, хваставшийся тем, что он может по своей веревозвращать зрение слепым, коснулся слепого и тем обрек его на вечную слепоту, апосле этого со стыдом удалился, о чем мы подробно рассказали в книге оЧудесах[50]. Король же тайно призвал к себеепископов господних[51], и после того какрасспросил их, он узнал, что единый бог почитается в различении трех лиц, тоесть отца, сына и святого духа, и что сын не ниже отца и святого духа, и чтосвятой дух не ниже отца и сына, и что эта троица, единая в тождестве ивсемогуществе, признается истинным богом. Тогда, познав истину, Реккаредпрекратил спор, принял католическое вероисповедание и чрез осенение священнымкрестом и миропомазание уверовал в Иисуса Христа, сына божия, равного отцу исвятому духу, царствующего во веки веков. Аминь.

Затем король послал в Нарбоннскую провинцию[52] гонцов, чтобы они рассказали о том, что он совершил, ичтобы и тот народ также исповедовал эту веру. В то время там жил епископарианской ереси[53] Аталох, который пустымивозражениями и ложными толкованиями писания приводил церкви божии в такоесмятение, что его принимали за самого Ария, у которого в отхожем месте, какрассказывает историограф Евсевий[54],вывалились внутренности. Но так как он не разрешал приверженцам своей ересиисповедовать истинную веру и ему мало кто сочувствовал и покровительствовал, оноднажды, придя в ярость, вошел в свою келью, опустил голову на ложе и испустилсвой нечестивый дух. Итак, народ арианской ереси, населяющий эту провинцию,оставив ложную веру, признал нераздельную троицу.

16. После этого Реккаред направил к Гунтрамну икоролю Хильдеберту посольство для заключения мира, чтобы, как он утверждал, онбыл связан с ними одной любовью так же, как он связал себя с ними единой[256] верой. Но король Гунтрамн не принял посольства, говоря:«Какую они могут обещать мне верность? И как я должен верить тем, кто обрек напленение мою племянницу Ингунду[55] и козникоторых явились причиной убийства ее мужа, а сама она скончалась на чужбине?Посему я не приму посольство от Реккареда, доколе бог не повелит мне отмститьэтим врагам». Выслушав эти слова, послы отправились к Хильдеберту. Он принял ихс миром, и послы сказали: «Наш государь, твой брат Реккаред, желает снять ссебя обвинение, которое ему предъявляют, будто он причастен к смерти вашейсестры. Он может очиститься от этого или клятвой, или любым другим, угоднымвам, способом. Затем он дает вашей милости десять тысяч солидов[56] и желает иметь с вами дружеские отношения,чтобы и ему получать от вас помощь, и вам в случае необходимости пользоватьсяего услугами». После этих слов король и его мать обещали сохранять с Реккаредоммир и дружбу, не нарушая их. После того как они взаимно обменялись подарками,послы прибавили: «Кроме того, наш государь велел доверительно передать вампросьбу, чтобы вы дочь[57] и сестру вашуХлодозинду выдали за него замуж, что поможет закрепить обещанный друг другумир». Те ответили: «Мы охотно дадим на это наше согласие, но мы не можем этогосделать без совета с нашим дядей, королем Гунтрамном. Ведь мы ему обещали вважных делах ничего не предпринимать без его совета». Получив такой ответ,послы удалились.

17. В этом году весной прошли сильные дожди, икогда деревья и виноградники уже зазеленели, все покрыл выпавший снег.Последовавший затем мороз погубил как виноградные лозы, так и другиепоявившиеся уже плоды. Наступил такой холод, что от мороза гибли даже ласточки,прилетевшие из чужих стран. Поразительно, что мороз все уничтожил там, где онникогда не причинял вреда, там же, где он обычно наносил ущерб, его небыло.

18. Бретоны, вторгшиеся в пределы Нанта,ограбили, опустошили виллы и увели пленных. Когда об этом сообщили королюГунтрамну, он приказал собрать войско и направил к бретонам посла сказать им,чтобы они заплатили за весь причиненный ущерб, в противном же случае пустьзнают, что они падут от мечей его воинов. Те испугались и обещали исправитьвсе, что они натворили. Узнав об этом, король направил к ним посольство. Аименно: Намация, епископа Орлеана, и Бертрамна, епископа Ле-Мана[58], вместе с графами и другими знатнымилицами. Были там также и знатные люди из королевства Хлотаря, сына короляХильперика. Придя в область Нанта, они переговорили с Варохом[59] и Видимаклом обо всем, как наказал им король. А теответили: «Мы знаем, что эти города принадлежат сыновьям короля Хлотаря[60], а мы должны быть их подданными, посему мынемедленно возместим все убытки, несправедливо нанесенные нами». После того какони дали заложников и подписали письменные обязательства, они пообещаливозместить ущерб в размере по одной тысяче солидов королю Гунтрамну и Хлотарю ибольше никогда не нападать на области этих городов. После того как онидоговорились таким образом, послы, кроме заложников, возвратились домой исообщили королю о том, что они сделали. [257]

Епископ Намаций получил обратно свои виллы в области города Нанта, которыхкогда-то лишились его родители. Когда он находился там, у него на головевыскочило три злокачественных нарыва. Из-за сильной боли, которая его мучила,он решил вернуться в свой город[61], но попути туда испустил дух в области города Анжера. Тело его было перевезено в егогород и предано погребению в базилике святого исповедника Аниана. На егоепископскую кафедру избрали Австрина, сына покойного Пастора.

А Варох забыл клятву и письменное обязательство, пренебрег всем, что обещал,и опустошил виноградники жителей Нанта. Собрав виноград, он сделал из неговино, которое отправил в Ванн. Король Гунтрамн из-за этого сильно разгневался,приказал вновь набрать войско, но затем успокоился.

19. Распря между жителями Тура, которая, как мыговорили выше, уже было окончилась[62],вновь вспыхнула с новой силой. Ибо Сихар после убийства им родственниковХрамнезинда[63] завязал с ним большуюдружбу, и они друг друга так полюбили, что очень часто вместе обедали и спалина одном ложе. Но однажды, дело было уже к ночи, Храмнезинд приготовил ужин ипригласил Сихара к себе на пир. Когда тот пришел, они оба сели за пиршественныйстол. Тогда Сихар, разгоряченный вином, стал говорить много едких словХрамнезинду, а под конец, говорят, сказал: «Ты должен быть мне оченьблагодарен, милейший брат, за то, что я убил твоих родственников, за которых тыполучил возмещение, и теперь твой дом полон золота и серебра; ведь ты был быголым и нищим, если бы тебе не помог этот случай». Услышав эти слова,Храмнезинд принял их в «скорби души»[64] «исказал в сердце своем»[65]: «Если я неотомщу за гибель своих родственников, я не достоин называться мужчиной, адолжен буду называться слабой женщиной». И тотчас, погасив светильники, онрассек топором голову Сихара. Сихар в последнее мгновение издал слабый крик,упал и умер. Слуги же, пришедшие с ним, разбежались.

Храмнезинд, сняв с тела убитого одежду, повесил ее на столб изгороди[66] и, сев на его коня, устремился к королю[67]. Войдя в церковь, он, пав в ноги королю,сказал: «О славный король, прошу не лишать меня жизни за то, что я убил техлюдей, которые, тайно убив моих родственников, похитили все их имущество».Затем он по порядку изложил дело. Королева Брунгильда осталась весьманедовольна тем, что Сихар, который находился под ее покровительством, был убит,и она страшно разгневалась на Храмнезинда. А он, видя, что королева поотношению к нему настроена враждебно, устремился в местечко Возаг, что вобласти Буржа, где также жили его родственники, поскольку это местечконаходилось во владении короля Гунтрамна. А Транквилла, жена Сихара, оставивдетей и имущество своего мужа в Туре и Пуатье, уехала к своим родителям вдеревню Мавриопы и там вышла замуж. Погиб же Сихар, когда ему не было ещедвадцати лет. И был он человеком легкомысленным, пьяницей, убийцей, и в пьяномвиде он причинял некоторым немало обид. Храмнезинд же вновь пришел к королю[Хильдеберту], и было решено, что он [258] докажет, что убилСихара, защищая себя. Что он и сделал. Но поскольку, как мы говорили, Сихарнаходился под покровительством королевы Брунгильды, она приказала конфисковатьимущество Храмнезинда. Впоследствии, однако, оно было ему возвращено доместикомФлавианом[68]; от него же Храмнезинд,отправляясь к Агину[69], получил письмо суказанием, чтобы никто не чинил ему препятствий. А имущество Храмнезинда былопередано королевой Флавиану.

20. В этом году[70], т. е. на тринадцатом году правления Хильдеберта, когдамы спешили на встречу с ним[71] в городеМеце, нам было ведено отправиться в качестве послов к королю Гунтрамну. Мызастали его в городе Шалоне и сказали ему: «Большой поклон шлет тебе, опрославленный король, твой славнейший племянник Хильдеберт, принося бесконечнуюблагодарность за твою любовь, за то, что ты постоянно даешь ему советыпоступать так, чтобы и господу было угодно, и тебе было приятно, и народу былобы хорошо. Он обещает выполнять все то, о чем вы с ним договорились, и мирныедоговоры, подписанные вами, обязуется не нарушать». В ответ на это корольсказал: «Я со своей стороны не могу выразить ему такую же благодарность, таккак нарушается то, что было мне обещано. Мне не возвращают мою часть городаСанлиса[72]; мне не дали переселить людей,которых я хотел переместить ради моей пользы, потому что они мне враждебны. Ипосле этого вы еще говорите, что милейший мой племянник не позволил себе ни вчем нарушить подписанные договоры?». Мы ему в ответ: «Он ничего не хочетпредпринимать вопреки этим договорам, но обещает все выполнять, так что если тыхочешь сейчас послать людей делить город Санлис, он не будет медлить; и тытотчас получишь свою часть. Что касается людей, о которых вы говорите, то пустьпередадут списки имен, и все, что обещано, будет выполнено». Во время нашегоразговора король приказал читать договор в присутствии всех.

Текст договора: «Когда во имя Христово светлейшие государи-короли Гунтрамн иХильдеберт и преславная королева Брунгильда, движимые любовью, собрались вАндело[75], чтобы пристрастным обсуждениемопределить все, что по какой бы то ни было причине могло породить между нимиспоры, то ими при посредстве епископов и вельмож, с божией помощью и силою [ихвзаимной] любви было решено, одобрено и согласовано, что доколе всемогущемубогу угодно, чтобы они пребывали в веке сем, им надлежит хранить верность ичистую и искреннюю любовь друг к другу.

Так как государь Гунтрамн утверждает, что, согласно договору, заключенному сСигибертом, доброй памяти государем, он имеет полное право на всю ту часть,которая отошла Сигиберту из королевства Хариберта[74], а сторона государя Хильдеберта желает получить от всехполностью те земли, которыми владел его отец, то после тщательного обсужденияпришли к соглашению, что та третья часть города Парижа с его землей инаселением, которая перешла по письменному соглашению государю Сигиберту изкоролевства Хариберта с крепостями Шатоден и Вандом, и все то, чем владел напути туда названный король в округах [259] Этампа и Шартра сих землями и населением, должны постоянно находиться под властью и господствомгосударя Гунтрамна, как и то, чем он владел из королевства Хариберта еще прижизни государя Сигиберта. На таком же основании во власть государя-короляХильдеберта переходят отныне города: Мо, две трети города Санлиса, Тур, Пуатье,Авранш, Эр, Сен-Лизье, Байонна и Альби с их землями. При этом было решено, чтотот из королей, кто по воле божией переживет другого, должен получить для себяс божьей помощью в вечное пользование и оставить затем своим потомкамкоролевство того, кто умрет, если у него не будет детей. Здесь же, в частности,решено оставить в неприкосновенности все то, что государь Гунтрамн уже дал вприданое своей дочери Хлодехильде[75] иличто он с божьего соизволения даст ей. По этой договоренности должны находитьсяв ее власти и собственности все имущество, люди, города, земли и доходы с них.И если она захочет по своему желанию распоряжаться какими-либо землями изгосударственного фиска[76], илидрагоценностями, или деньгами, или захочет кому-либо что-либо передать, пустьэто право останется за ней с божьей помощью навечно и пусть оно никогда и никемне оспаривается, и пусть она полноправно владеет с честью и достоинством подпокровительством и защитой Хильдеберта всем тем, что она получит после смертисвоего отца.

Равным образом государь-король Гунтрамн обещал, что если, как это случаетсяпо превратности судьбы, – да не допустит сего милосердие божие, и сам он тогоувидеть не желает, – государь Хильдеберт покинет сей мир раньше него, то он,как любящий отец, возьмет под свое покровительство и защиту его сыновей,королей Теодоберта и Теодориха, а также других его детей, если к тому временигосподь пошлет их ему, так, чтобы они владели королевством их отца с полнойуверенностью. Он с христианской любовью примет под свою защиту ипокровительство как любезную сестру и дочерей: мать государя Хильдеберта,государыню-королеву Брунгильду, и дочь ее Хлодозинду, сестру государя-короляХильдеберта, пока она будет находиться в стране франков, и его супругу,королеву Файлевбу[77]. Пусть они владеют счестью и достоинством всем своим имуществом, городами, землями и доходами сних, всеми привилегиями и всем достоянием, как тем, чем они в настоящее времявладеют, так и тем, что они с помощью Христовой приобретут по справедливости,пусть всем этим владеют беспрепятственно и со спокойной совестью, так что еслиони захотят распоряжаться по своему желанию какими-либо землями изгосударственного фиска или какими-либо драгоценностями и деньгами, или передатьих кому-либо, пусть за ними сохраняется навечно это право и пусть никто иникогда не оспаривает их решение.

Что же касается городов, а именно: Бордо, Лиможа, Кагора, Беарна[78] и Сьета, которые, как известно, Галсвинта,сестра государыни Брунгильды, получила как в приданое, так и в моргенгабе[79], то есть в утренний дар, по приезде вкоролевство франков[80] и которые, какизвестно, также получила Брунгильда по решению славнейшего государя-короляГунтрамна и франков еще при жизни королей Хильперика и Сигиберта, то по поводуэтих городов пришли к соглашению, что город [260] Кагор сокрестностями и со всем населением переходит отныне в собственность государыниБрунгильды[81], остальными же городами потому условию, о котором упоминалось выше, пусть владеет при своей жизнигосударь Гунтрамн, однако же после смерти государя Гунтрамна они вновьвозвращаются полностью по божьему соизволению государыне Брунгильде и еенаследникам, а при жизни государя Гунтрамна не могут быть востребованы ни вкакое время и ни по какому случаю ни государыней Брунгильдой, ни ее сыном,королем Хильдебертом, ни его сыновьями.

Равным образом стороны договорились о том, что государь Хильдеберт целикомвладеет городом Санлисом и что причитающаяся государю Гунтрамну отсюда третьячасть будет возмещена в свою очередь третьей частью тех владений Хильдеберта,которые он имеет в Рессонской области.

Равным образом стороны условились, согласно договору между государемГунтрамном и доброй памяти государем Сигибертом, о том, что тех лейдов[82], которые после смерти государя Хлотарясначала поклялись в верности государю Гунтрамну, а потом были уличены в том,что они перешли на другую сторону, следует удалить из тех мест, где они теперьпребывают. Также и те, которые после смерти государя Хлотаря поклялись вверности сначала государю Сигиберту, а сами перешли на другую сторону,возвращаются таким же образом.

Равным образом неизменно сохраняется за владельцами то, что указанные королиподарили церквам или верным [людям][83] иличто они в дальнейшем с божьего соизволения захотят законным образом подарить. Икаждый из верных людей того и другого короля, получивший что-либо законнымобразом и справедливым путем, не должен нести никакого ущерба, и пусть каждыйиз них владеет всем этим имуществом или получит причитающееся ему. И если вовремя переделов между наследниками короля у кого-либо без всякой вины инезаслуженно отнимут что-либо из имущества, пусть вернут ему послерасследования. И пусть со спокойной совестью владеет имуществом всякий, ктополучил его благодаря щедрости прежних королей, до смерти славной памятигосударя-короля Хлотаря. И все то, что затем было отнято у верных людей короля,пусть они получат теперь.

И так как между названными королями было во имя божие достигнуточистосердечное согласие, было решено, что если кто-либо из верных людей того идругого короля в обоих королевствах захочет совершить поездку погосударственным или по частным делам, тому пусть никогда не будет отказано впроезде[84]. Также было решено, что никто изкоролей не будет привлекать на свою сторону лейдов другого короля и принимать ксебе на службу пришедших к нему. И если случится, что один из лейдов из-закакой-либо вины вздумает скрыться в другом королевстве, он должен бытьвозвращен без наказания, если позволит его поступок.

Кроме того, было решено прибавить к настоящему договору, что если какая-либосторона под каким-либо предлогом или в какое-либо время нарушит настоящийдоговор, она лишается всех выгод, как обещанных, так и предоставленных ужетеперь, и они пойдут на пользу тому, кто [261] нерушимо блюдетвсе вышеприведенные условия; и пусть сторона, верная договору, будет свободнаот клятвенного обещания по всем пунктам.

Договорись таким образом, стороны присягают именем всемогущего бога,нераздельной троицей и всем, что свято, и днем страшного суда, что они сохранятвсе вышеприведенные условия в неприкосновенности, без всякого злого умысла,хитрости и обмана. Настоящий договор заключен 28 ноября, на 26-м году правлениягосударя-короля Гунтрамна и на 12-м году правления государя Хильдеберта».

И вот по прочтении договора король Гунтрамн сказал: «Да пусть поразит менясуд божий, если я нарушу что-либо из того, что содержится в этом договоре». И,обратившись к Феликсу, который тогда прибыл вместе с нами в качестве посла,сказал: «Скажи, Феликс, ведь ты уже способствовал тесной дружбе между моейсестрой Брунгильдой и враждебной богу и людям Фредегондой?». Так как Феликс далотрицательный ответ, я сказал: «Пусть король не сомневается в том, что этадружба, завязанная несколько лет тому назад, между ними сохраняется. Но знайвсе-таки, что ненависть, когда-то возникшая между ними, до сего времени даетростки и не затухает. Если бы ты, о славнейший король, был бы с нею[Фредегондой] менее любезен! Ведь, как мы часто замечали, ты принимаешь еепосольство более достойно, чем наше». Король же ответил: «Знай, о святительбожий, что я принимаю ее посольство так, что при этом не теряю дружбы с моимплемянником, королем Хильдебертом. Ведь я не могу связать себя дружбой с тойстороной, откуда нередко посылают людей для того, чтобы лишить меня жизни»[85].

Когда король сказал это, Феликс произнес: «Я полагаю, что до вас, преславныйкороль, дошло, что Реккаред отправил посольство к вашему племяннику для того,чтобы просить у него себе в жены племянницу вашу Хлодозинду, дочь вашегобрата[86]. Но Хильдеберт ничего обещать безвашего совета не захотел». Король в ответ: «Не очень-то хорошо, чтобы мояплемянница ехала туда, где была убита ее сестра[87]. Кроме того, мне вовсе не по душе, что смерть моейплемянницы Ингунды остается неотмщенной». Феликс ответил: «По этой-то причинеони и хотят загладить свою вину или клятвами, или любыми другими, угодными вам,способами, только бы вы дали свое согласие на помолвку Хлодозинды с Реккаредом,как он просит». Король сказал: «Если мой племянник выполнит те условия, которыеон изволил, так же как и я, подписать в договоре, я не воспрепятствую егожеланию». Мы обещали, что Хильдеберт все выполнит, и после этого Феликсдобавил: «Кроме того, Хильдеберт умоляет вашу милость о том, чтобы выпредоставили ему помощь, чтобы изгнать лангобардов из Италии и вернуть себе тучасть, которую завоевал еще его отец[88], аостальная часть с вашей и его помощью пусть будет возвращена под властьимператора»[89]. Король ответил: «Не могусвое войско направить в Италию на добровольную смерть. Ведь теперь в Италиисвирепствует жесточайшая чума». Затем сказал и я: «Вы известили вашегоплемянника о том, что все епископы его королевства должны собраться вместе, ибоим надлежит во многом разобраться. Но ваш славнейший племянник предпочитает,чтобы каждый митрополит, согласно церковным [262] правилам,встретился с епископами своей провинции и чтобы постановление епископовисправило то, что незаконно совершилось в их провинциях. В самом деле, что запричина для столь представительного собрания? Церковной вере никакая опасностьне угрожает; никакой новой ереси тоже не появилось. Какая же необходимость всозыве стольких святителей господних?». И Гунтрамн ответил: «Есть множествобеззаконий, по поводу которых надлежит принять решения. Тут и греховные браки ивсе прочее, что у нас неразумно делается. Но прежде всего вы должнырасследовать то вопиющее к богу и важнейшее из всех дело, почему епископПретекстат был сражен кинжалом в церкви?[90]К тому же следует разобраться и с теми, кого обвиняют в плотскойразнузданности, чтобы или уличить их в этом и исправить решением епископов,или, если они окажутся невиновными, публично признать неправоту обвинения». Икороль Гунтрамн повелел отложить собор до июньских календ[91].

По окончании этой беседы мы отправились в церковь, ибо в этот день былпраздник воскресения господня[92]. И вотпосле мессы король пригласил нас на званый обед, который изобиловал не толькояствами, но и добрым весельем. Король все время вел разговор о боге, овозведении церквей, о помощи бедным, иногда смеялся, радуясь благочестивойшутке, даже сам шутил, чтобы и нам доставить удовольствие. Сказал он и такиеслова: «О если бы мой племянник соблюдал все обещания, которые дал мне! Ведьвсе, что есть у меня, принадлежит ему. Однако если он недоволен тем, что япринимаю послов Хлотаря, моего [другого] племянника, то я ведь не настолькоглуп, чтобы не в состоянии уладить дело между ними примирением. Ведь я знаю,что лучше ссору прекратить, чем ее продолжать. Я дам Хлотарю, если я признаюего своим племянником[93], два или тригорода в какой-нибудь части моего королевства, чтобы не казалось, что он лишендоли наследства в моем королевстве, и чтобы другой наследник от этого неиспытывал затруднений». После сих и подобных слов он, согрев нас теплой ласкойи одарив подарками, велел нам удалиться, наказывая всегда давать советы королюХильдеберту, которые были бы полезны ему.

21. Сам же король, как мы часто упоминали, былщедр на подаяния и усерден в ночных молитвах и постах. Как раз в то времяговорили о том, что в Марселе свирепствует паховая чума[94] и что эта болезнь быстро дошла до деревни Октава вЛионской области. Но король, заботясь о средствах, которые излечили бы раныгрешного народа, приказал, как подобает хорошему епископу, всем собраться вцеркви и с большим благоговением служить молебны. Он повелел не употреблять впищу ничего, кроме ячменного хлеба и чистой воды, и всем неусыпно молиться. Тактогда и сделали. Три дня он раздавал милостыню щедрее обычного, и он так сильнопекся обо всем народе, что в ту пору его почитали уже не только за короля, нодаже за святителя господня. Возлагая всю свою надежду на милосердие господне,он все свои помыслы обращал к тому, кто, как он верил всей душой, приведет этипомыслы к благому исходу. В самом деле, тогда верующие повсюду рассказывали,что какая-то женщина, у которой сына трепала четырехдневная лихорадка и которыйнаходился [263] в тяжелом состоянии, приблизилась в толпенарода сзади к королю, незаметно оторвала бахрому от королевской одежды,положила ее в воду и дала выпить сыну. И тотчас лихорадка оставила его, и онвыздоровел. В этом я не сомневаюсь, поскольку я сам часто слышал, как одержимыев исступлении взывали к его имени и, покоряясь его чудодейственной силе,каялись в своих преступлениях[95].

22. Раз уж я сказал выше, что в городе Марселеразразилась эпидемия страшнейшей заразной болезни, то мне хочется рассказатьподробнее, какие страдания перенес [народ] этого города. В те дни епископТеодор[96] отправился к королю, чтобыобвинить в чем-то патриция Ницетия[97]. Нотак как король Хильдеберт не выслушал его, Теодор решил вернуться восвояси.Между тем в порт Марселя пришел из Испании корабль с обычным товаром, которыйневзначай и завез эту заразную болезнь. Поскольку горожане покупали различныетовары с корабля, то тотчас один дом, в котором жило восемь человек, опустел,ибо домочадцы его умерли от этой заразной болезни. Этот пожар чумы не сразураспространился по всем домам, а лишь спустя некоторое время и, вспыхнув словнопламя на ниве[98], сжег весь город огнемболезни. Тем временем епископ вернулся в город и с теми немногими, кто тогда сним остался, укрылся за стенами базилики святого Виктора и там в течение всейгибельной эпидемии в городе, пребывая в бдении и молитвах, молил господа омилости, чтобы он прекратил погибель народа и позволил ему жить спокойно.Однако это бедствие прекратилось только через два месяца, и когда народ уже безопаски вернулся в город, мор начался опять и те, что вернулись, умерли. Ивпоследствии еще много раз город подвергался этой пагубе.

23. Агерик, епископ Вердена, тяжко заболел,снедаемый ядом безысходной тоски из-за того, что Гунтрамн Бозон, за которого онпоручился, был убит[99]. К тому же его тоскаусиливалась тем, что прямо в часовне его епископского дома убили Бертефреда, аглавное тем, что он каждый день плакал о бывших при нем сыновьях Гунтрамна,причитая: «Из-за ненависти ко мне вы остались сиротами». Придя в отчаяние отэтих обстоятельств и снедаемый, как мы сказали, горечью тоски, а также сгораяот чрезмерного воздержания в пище, он скончался и был погребен. Его аббат[100] Букциовальд стал домогаться епископскогоместа, но он ничего не добился. Королевской властью с согласия горожанепископом назначили референдария[101]Харимера, Букциовальдом же пренебрегли, ибо гoворили, что он высокомерный, ипотому некоторые называли его также Упрямый козел[102]. Умер также и Лицерий, епископ Арля, на место которогобыл поставлен при поддержке епископа Сиагрия[103] аббат Вергилий из Отёна.

24. Скончался также и Деотерий, епископ Ванса;на его место был призван Фронимий. А был этот Фронимий жителем города Буржа.Однако мне неизвестно, зачем он явился в Септиманию[104] и почему после смерти короля Атанагильда с почетом былпринят его преемником Леовом и поставлен епископом в городе Агде. Но послесмерти Леовы, когда Леовигильд[105]упорствовал в этой лжевере еретических извращений[106] [264] и когда Ингунда, дочь короляСигиберта, о которой мы упоминали выше, была выдана замуж в Испанию[107], Леовигильд услышал, будто этот епископдал ей совет, чтобы она никогда не испробовала бы яда еретической веры.Поэтому-то Леовигильд и был к нему враждебно настроен и постоянно расставлялему злокозненные сети, чтобы лишить его епископства. Не сумев завлечь его вэту ловушку, Леовигильд наконец послал одного человека убить епископа мечом.Узнав об этом от знающих людей, епископ оставил город Агд, пришел в Галлию[108] и там, принятый многими епископами иодаренный подарками, перешел на сторону короля Хильдеберта. Когда жеосвободилось место, он с помощью короля получил епископство в вышеупомянутомгороде на девятом году после своего изгнания.

В этом году[109] бретоны сильноразграбили земли Нанта и Ренна. Собрав виноград и уничтожив посевы, они увели вплен людей из захваченных им вилл, ничего не соблюдая из того, что они обещалиранее[110]; причем они не только несдержали обещаний, но еще и нанесли ущерб нашим королям.

25. Хотя Хильдеберт, приняв подарки[111], обещал свою сестру лангобардам[112], когда они просили ее в жены своемукоролю[113], однако теперь он пообещал еепришедшим к нему послам готов, ибо он узнал, что этот народ принял католическоевероисповедание[114]. К тому же он направилк императору посольство[115], чтобысказать, что теперь – чего он прежде не сделал – он выступит противлангобардов[116] и по соглашению с нимизгонит их из Италии. В то же время он направил свое войско для завоевания этойстраны. Он призвал герцогов, и они, отправившись туда с войском, вступили сврагом в сражение. Но наши потерпели сокрушительное поражение, причем многиебыли убиты, некоторые взяты в плен, большинство же, обратившись в бегство, струдом вернулось на родину. И такое там было избиение франкского войска, какогодоселе не было и в помине.

26. На четырнадцатом году правления Хильдебертапокинула сей свет королева Ингоберга[117],вдова покойного Хариберта, весьма разумная и набожная женщина, неустанная вбдениях, молитвах и подаянии милостыни. По божьему провидению, как я полагаю,она послала ко мне гонцов с просьбой, чтобы я явился к ней и узнал о еепоследней воле, а именно о том, что она собиралась сделать для спасения души.Причем когда я приду к ней, то она, посоветовавшись со мной, составит завещаниео том, что она решит сделать. Я пришел и увидел поистине богобоязненную душу.Приняв меня радушно, она позвала писца и, как я сказал, посоветовавшись сомной, распределила, что отдать церкви Тура, что базилике святого Мартина и чтоцеркви Ле-Мана. А спустя несколько месяцев, истощенная внезапной болезнью, онапокинула сей мир, дав многим грамоты на вольное житие. Она умерла, как я думаю,на семидесятом году жизни, оставив единственную дочь, которая была замужем засыном короля в Кенте[118].

27. Герцог Амалон, отослав жену в другую виллудля наведения там порядка, воспылал любовью к одной девушке свободногопроисхождения. [265] И однажды ночью, захмелев от вина, онпослал слуг, чтобы они похитили девушку и привели ее к нему на ложе. Она сталаотбиваться, но ее силой привели к нему в дом, причем так били ее по лицу, что унее из ноздрей струилась кровь и заливала ее. Посему и постель упомянутогогерцога тоже была окровавлена этим потоком крови. Затем он схватил ее и, избивкулаками и исхлестав, заключил в свои объятья, но тотчас же, сраженный сном,заснул. А она, протянув руку, нащупала у него в головах меч и, обнажив его,крепким ударом поразила герцога в голову, как Юдифь Олоферна[119]. На его крики сбежались слуги, но когда они хотели убитьдевушку, герцог воскликнул: «Прошу вас, не делайте этого! Виноват я, ибопопытался силой лишить ее целомудрия. Так пусть не погибнет та, что нашла всебе силы сохранить чистоту». И, сказав сие, он испустил дух. И когда над теломпокойного причитала собравшаяся челядь, девушка с божьей помощью вырвалась издома, ночью пришла в город Шалон, расположенный от этого места в 35 милях[120], и там, войдя в базилику святогоМарцелла, пала к ногам короля [Гунтрамна] и рассказала все, что она перенесла.Тогда милосерднейший король не только даровал ей жизнь, но даже повелел издатьуказ о том, что она находится под его покровительством и что никто изродственников умершего не имеет права причинять ей какое-либо зло. А мы узнали,что благодаря божьей помощи девушка сохранила целомудрие, несмотря напритязания ее жестокого похитителя.

28. Между тем королева Брунгильда приказаласделать из золота и драгоценных каменьев щит удивительной величины и послалаего в Испанию вместе с двумя деревянными чашами, называемыми в просторечииbacchinon[121], отделанными также золотом идрагоценными каменьями. Для этого она направила Эбрегизила, который часто бывалв этой стране как посол. Как только он уехал, об этом сообщили королюГунттрамну. Кто-то утверждал, что королева Брунгильда отправила сыновьямГундовальда подарки. Услышав это, король приказал расставить по дорогам своегокоролевства сильную охрану, чтобы никто не мог миновать обыска. Проверяли дажеодежду, обувь и прочие вещи людей, дабы установить, нет ли в них тайных писем.Когда же Эбрегизил с подарками приехал в Париж, он был схвачен герцогомЭбрахаром[122] и отведен к Гунтрамну. Икороль сказал ему: «Разве недостаточно того, о невернейший из людей, что вы,имея наглый замысел, вызвали для женитьбы[123] этого Балломера, именуемого вами Гундовальдом[124], кого победили мои воины и кто хотелзавоевать наше королевство? И теперь вы посылаете его сыновьям подарки, чтобывновь вернуть их в Галлию на мою погибель? Посему ты не доберешься туда, кудавознамерился попасть, а умрешь, ибо твое посольство гибельно для нашего рода».Но поскольку тот все отрицал, говоря, что он ничего общего не имеет с тем, очем говорит король, и что эти подарки предназначаются Реккареду, женихуХлодозинды[125], сестры короля Хильдеберта,король поверил его словам и отпустил его. И тот отправился с этими подарками вназначенный путь.

29. И вот король Хильдеберт по приглашениюепископа города Майнца Сигимунда решил отпраздновать пасху[126] в вышеупомянутом городе. [266] В ту поруего старший сын Теодоберт сильно страдал от опухоли в горле, однако онвыздоровел. Между тем король Хильдеберт набрал войско и готовился с нимвыступить в Италию для покорения лангобардов. Но лангобарды, узнав об этом,направили к нему послов с дарами, говоря: «Да будет между нами дружба! И да непогибнем мы и заплатим тебе установленную дань. И если будет необходима нашапомощь в борьбе с врагами, мы ее с готовностью предоставим». Услышав это,король Хильдеберт направил к королю Гунтрамну гонцов, чтобы он собственнымиушами услышал, то, что они предлагают. Гунтрамн не возражал против этогоусловия и согласился заключить мир. Но король Хильдеберт приказал оставатьсявойску на месте. Он послал к лангобардам послов, с тем чтобы выяснить,подтвердят ли они все, что наобещали, и только тогда его войско уйдет домой. Ноэти обещания лангобардов вовсе не были ими выполнены.

30. Король Хильдеберт по совету епископаМаровея[127] приказал ответственным заперепись, а именно Флоренциану, майордому[128] королевы, и Ромульфу, графу его дворца, отправиться вгород Пуатье для того, чтобы они заново провели податную перепись[129], с тем чтобы народ после этой переписивыплачивал подать, которую он платил во времена его отца. Многие ведь ужеумерли, и поэтому тяжесть налога обременяла вдов, сирот и престарелых людей.Посланцы короля расследовали все, как положено, освободили от налога бедных инемощных людей и обложили налогом тех, кто подходил под условия обложения.После этого они приехали в Тур. И когда они хотели обложить народ податью,говоря, что они располагают свитком, где записано, сколько эти жители платиливо времена прежних королей, мы ответили им: «Известно, что во времена короляХлотаря были составлены податные списки города Тура и списки эти принесликоролю. Но поскольку король боялся святого Мартина, епископа, они были сожжены.А после смерти короля Хлотаря народ Тура принес клятву в верности королюХариберту. Он им также клятвенно обещал не учреждать новых законов и сохранитьте порядки, при которых они жили во времена правления его отца, а также неустанавливать для них нового порядка, ведущего к разорению. Но Гайзон, которыйтогда был графом, взяв податные списки, которые, как мы упомянули, былисоставлены прежними должностными лицами, начал требовать налоги. Но так как емувоспрепятствовал епископ Евфроннй, он отправился с незначительной суммойсобранных денег к королю и показал ему списки, в которых были указаны налоги.Но король, сокрушаясь и боясь могущества святого Мартина, предал списки огню.Собранные золотые деньги он отослал базилике святого Мартина, дав клятву, чтоникто из жителей Тура не будет платить никакого государственного налога. Послесмерти Хариберта этот город перешел к королю Сигиберту, но и он не обложил егоникаким налогом. Вот и теперь пошел четырнадцатый год, как правит Хильдебертпосле смерти отца, но и он ничего не требовал, и этот город не стонет подтяжестью каких-либо налогов. Теперь в вашей власти, обложите ли вы городналогом или нет. Но смотрите, как бы вы не причинили вред королю, есливздумаете поступить вопреки [267] его клятве[130]». Когда я так говорил, они ответили:«Вот в наших руках свиток, где определен налог для вашего населения». Я сказал:«Свиток этот взят не из королевской казны, и он не имел силы в течение столькихлет. Нечего удивляться, что он сохранился в чьем-то доме только из-завраждебного отношения к нашим горожанам. Господь ведь накажет тех, кто принесего после столь продолжительного времени для того, чтобы грабить нашихгорожан».

Во время этих событий сын Авдина[131],который принес этот самый свиток, заболел в тот же день лихорадкой и на третийдень скончался. После этого мы отправили к королю посланцев, чтобы он прислалраспоряжение по поводу этого дела. Тотчас же нам прислали письмо спредписанием, что из-за уважения к святому Мартину народ Тура не будетподвергаться податной переписи. Вскоре после этого письма на родину вернулись илюди, посланные для этой цели.

31. А король Гунтрамн направил войско вСептиманию. Герцог же Австровальд[132] ещераньше пришел в Каркассон, взял с жителей клятву в верности и подчинил ихвласти короля. Король же отправил Бозона и Антестия[133] для захвата остальных городов. Надменный Бозон, презираяи порицая герцога Австровальда за то, что тот осмелился вступить в Каркассонбез него, сам отправился туда с людьми из Сента, Перигё, Бордо, Ажена и Тулузы.Когда он, чванливый, спешил туда, готы узнали об этом и укрылись в засаде. АБозон, расположившись лагерем на берегу небольшой реки[134] близ города, сел за пиршественный стол и стал предаватьсявозлиянию вина, при этом браня и понося готов. Готы же врасплох напали на них,застав их за пиршеством. Тогда они [франки] подняли крик и бросились на готов.А те, оказав небольшое сопротивление, сделали вид, что обратились в бегство. Ив то время, когда франки преследовали их, сидевшие в засаде готы выскочили и,окружив франков, перебили их. Те же, которые смогли избежать гибели, сев наконей, спаслись бегством. Франки оставили на поле все снаряжение и ничего несмогли захватить с собой даже из собственных вещей, полагая за счастье остатьсяв живых. Преследуя их, готы обнаружили весь их обоз и разграбили его, и увели ссобой в плен всех пеших. И тогда пало там около пяти тысяч человек, а в пленбыло уведено более двух тысяч, однако многие из них были освобождены ивернулись на родину.

32. Разгневавшись, король Гунтрамн приказалзакрыть все дороги в своем королевстве, чтобы никто из королевства Хильдебертане смог пройти через его владения. Он говорил: «Из-за вероломства того, ктозаключил союз с королем Испании, пало мое войско, а затеял он это для того,чтобы те города не были под моей властью»[135]. К этому прибавился еще и другой источник досады: корольХильдеберт надумал отправить своего старшего сына по имени Теодоберт вСуассон[136]. Это обстоятельство вызвало укороля Гунтрамна подозрение, и он говорил: «Мой племянник отправляет своегосына туда для того, чтобы он вторгся в Париж и отнял мое королевство». О чем, спозволения сказать, Хильдеберт не мог и помышлять. Враждебно отзывался Гунтрамни о Брунгильде, утверждая, будто все это делается по ее замыслу, к тому жеприбавляя, что она пригласила [268] сына покойногоГундовальда, желая выйти замуж за него[137]. Вот почему король повелел собрать собор епископов вноябрьские календы[138]. Многие,отправившиеся на этот собор из дальних областей Галлии, вернулись обратно, таккак королева Брунгильда сняла с себя это обвинение клятвой. И вот когда дорогибыли открыты вновь, путь для желающих отправиться к королю Хильдеберту былсвободен.

33. В эти дни к королю отправилась Инготруда[139], основавшая монастырь в подворье святогоМартина, видимо, для того, чтобы обвинить свою дочь[140]. В этом же монастыре жила Бертефледа, дочь покойногокороля Хариберта. Но как только Инготруда выехала из монастыря, Бертефледауехала в область Ле-Мана. А любила она поесть и поспать, в служении же господуне проявляла никакого усердия.

Но я думаю, что надобно рассказать подробнее о деле Инготруды и ее дочери.Итак, за несколько лет до этого, когда Инготруда, как мы сказали, заняласьоснованием девичьего монастыря на подворье святого Мартина, она послала своейдочери сказать: «Оставь своего мужа и приезжай ко мне, и я поставлю тебяаббатисой над паствой, которую я собрала». Послушавшись легкомысленногосовета, та приехала с мужем в Тур. И когда она пришла в монастырь к матери, тосказала мужу: «Возвращайся домой и заботься о доме и о наших детях, а я невернусь с тобой. Ведь кто живет в браке, тот не увидит царства божьего». Но еемуж пришел ко мне и рассказал все, что он услышал от жены. Тогда я пришел вмонастырь и прочитал постановление Никейского собора, в котором говорилосьследующее[141]: «Если какая-либо женщинаоставит мужа и отвергнет брак, в котором она жила счастливо, утверждая, будтотот, кто вступил в брак, не будет пользоваться славою небесного царства, топусть эта женщина будет предана анафеме». Когда Бертегунда услышала это, она,боясь, как бы епископы господни не отлучили ее от церкви, ушла из монастыря ивернулась домой со своим мужем. Но по истечении трех или четырех лет ее матьвновь прислала ей приказание приехать к ней. И та в отсутствие мужа, нагрузивкорабли как своим добром, так и имуществом своего мужа и взяв с собой одногосына, отправилась в Тур. Но поскольку мать не могла ее держать у себя из-задурного поведения ее мужа и, вероятно, чтобы избежать жалобы [со стороны мужа],которая была вызвана ее коварным поступком, она отправила Дочь к ее братуБертрамну, своему сыну, епископу города Бордо. И вот мужу ее, преследовавшемусвою жену, епископ говорит: «Ты взял ее в жены против воли ее родителей,поэтому она не будет твоей женой». А прошло уже почти тридцать лет с тех пор,как они поженились. Муж часто приезжал в город Бордо, но епископ не хотелвозвращать ее [ему].

Когда же король Гунтрамн приехал в Орлеан, как мы упоминали в предыдущейкниге[142], этот мужчина начал резконападать на епископа, говоря: «Ты увел мою жену вместе с ее слугами. И теперь,что не подобает епископу, ты предаешься разврату с моими служанками, а она – ствоими слугами». Тогда разгкеванный король заставил епископа дать обещание, чтоон возвратит Бертегунду ее мужу. Король говорил: «Ведь она мне родственница.Если ей было плохо в доме своего мужа, то я [269] взыщу снего, если же нет, то почему муж подвергся такому позору и почему у него такбезобразно отняли супругу?». Тогда епископ Бертрамн дал ему обещание и сказал:«Признаюсь, ко мне пришла моя сестра много лет тому назад. Я из любви к ней ипо ее желанию держал ее около себя столько, сколько она хотела. Теперь же онаушла от меня. Пусть же теперь он ее найдет и приведет ее туда, куда онпожелает, я не буду ему препятствовать». Сказав это, он тайно послал к нейвестников сказать, чтобы она, сменив светскую одежду [на монашескую] и принявпокаяние, укрылась в базилике святого Мартина. Она не преминула это выполнить.Затем пришел ее муж в сопровождении большого количества людей, чтобы силойувести ее из этого святого места. Но она была уже в монашеской одежде иутверждала, что приняла обет покаяния[143];за мужем же она отказалась следовать.

Однако когда умер епископ города Бордо Бертрамн[144], она возвратилась к себе и сказала: «Горе мне,послушавшей совета негодной матери! Вот умер мой брат, вот я оставлена мужем,отстранена от детей. Куда я, несчастная, пойду и что мне делать?». Затем,приняв решение, она направилась в Пуатье. Мать хотела оставить ее у себя, ноне сумела. Тогда между ними возникла вражда, и они часто ходили на прием ккоролю: одна желая получить имущество отца, другая – состояние мужа[145], при этом Бертегунда, показывая что-либоподаренное ей братом Бертрамном, говорила: «Вот это и это подарил мне мойбрат». Но ее мать не сочла нужным считаться с этим и пожелала все присвоитьсебе. Она послала человека, чтобы тот взломал [двери] дома Бертегунды и унесвсе имущество вместе с дарами. Впоследствии сама мать признала себя виновной,когда по жалобе дочери она вынуждена была возвратить кое-что из этих вещей. Нопоскольку я и наш собрат епископ Маровей[146] часто получали письма от короля с просьбой помирить их,то Бертегунда приехала в Тур и предстала перед судом. Мы вынудили ее, насколькомогли, поступать благоразумно. Мать же ее не хотела смириться. Кипя злобой, онаприехала к королю, чтобы лишить дочь отцовского наследства. Когда она вотсутствие дочери изложила суть дела королю, было решено: дочери отдатьчетвертую часть, а третью часть – матери и внукам, детям одного из ее сыновей.Для этого раздела имущества, согласно воле короля, прибыл пресвитер Тевтар,бывший референдарий короля Сигиберта, недавно ставший духовным лицом иполучивший сан пресвитера. Но поскольку дочь не согласилась с решением, тораздел произведен не был и ссора не утихла[147].

34. А Ригунта, дочь Хильперика, часто позориламать[148], говоря, что она, Ригунта, –госпожа и что она вновь отдаст свою мать в служанки[149]. Она часто осыпала ее бранью, и из-за этого они били другдруга кулаками и давали друг другу пощечины. Наконец мать сказала ей: «Почемуты плохо относишься ко мне, дочь? Вот имущество твоего отца, которое находитсяу меня, возьми его и пользуйся им, как тебе будет угодно».

И, войдя в кладовую, она открыла сундук, наполненный ожерельями идрагоценными украшениями. Поскольку мать очень долго вынимала[270] различные вещи, подавая их стоявшей рядом дочери, то онасказала: «Я уже устала, теперь доставай сама, что попадется под руку». И когдата опустила руку в сундук и стала вынимать вещи, мать схватила крышку сундука иопустила ее на затылок дочери. Она с такой силой навалилась на крышку и еенижним краем так надавила ей на горло, что у той глаза готовы были лопнуть.Одна из девушек, которая находилась там, громко закричала: «На помощь, радибога, бегите сюда, мою госпожу душит ее мать!» И в комнату ворвались те, чтоожидали за дверью. Они избавили девушку от угрожавшей ей смерти и вывели ееоттуда. Но после этого между матерью и дочерью еще сильнее разгорелась вражда,и особенно потому, что Ригунта предавалась разврату. Между ними всегда былиссоры и драки.

35. Находясь при смерти, Беретруда[150] сделала свою дочь наследницей, выделивкакую-то часть основанным ею девичьим монастырям, церквам и базиликам святыхисповедников. Но Ваддон, о котором мы упоминали в предыдущей книге[151], жаловался, что его лошади были уведенызятем Беретруды. И он решил приехать на одну из его вилл, которую Беретрудаоставила своей дочери и которая находилась в области Пуатье. При этом Ваддонговорил: «Он пришел из другого королевства[152], похитил моих лошадей, а я отниму у него виллу». Междутем он послал приказание управляющему этой виллы, чтобы тот приготовил к егоприезду все необходимое для пребывания там. Узнав об этом, управляющий собралвсех людей, находящихся в той вилле, и приготовился оказать сопротивление,говоря так: «Пока я жив, Ваддон не войдет в дом моего господина». Когда женаВаддона узнала о том, что ее мужу будет оказано сопротивление, она сказала:«Мой дорогой супруг, не ходи туда. Если же ты пойдешь, то умрешь, и я ссыновьями буду несчастной». И, остановив его рукой, она хотела удержать его. Даи сын тогда говорил ему: «Если ты пойдешь, то мы оба умрем, и ты оставишь моюмать вдовой, а братьев сиротами». Но эти слова нисколько не подействовали нанего, более того, пылая гневом, он назвал сына трусом и неженкой и, бросив внего топор, чуть не разбил ему голову. Но тот, отскочив в сторону, избежалудара, нанесенного отцом.

Наконец, сев на лошадей, они уехали, причем Ваддон вновь послал управляющемуприказание подмести в доме и накрыть скамьи покрывалами. Но тот, не обращаявнимания на его приказание, собрал, как мы сказали, мужчин и женщин, и встал сними на улице перед домом своего господина, ожидая прибытия Ваддона. КогдаВаддон приехал, он тотчас же вошел в дом и сказал: «Почему эти скамьи непокрыты покрывалами и в доме не подметено?» И, подняв меч, он ударил по головечеловека; тот упал и умер. При виде этого сын убитого тоже поднял копье иметнул его в Ваддона. Удар пришелся в середину живота, и копье пронзило егонасквозь. Когда Ваддон упал на землю, подошли люди, которые были собраны, иначали бросать в него камни. Тогда некоторые из тех, что пришли с Ваддоном,прорвались к нему через град камней, накрыли его покрывалом и успокоили народ.Его сын, рыдая, поднял его на лошадь и еще живого привез домой. Но Ваддонтотчас испустил дух под плач жены [271] и сыновей[153]. И вот после столь горестного концажизни Ваддона сын отправился к королю и получил имущество отца.

36. В вышеупомянутом году своего правлениякороль Хильдеберт с женой и матерью находился в области города, называемогоСтрасбург[154]. Тогда к нему пришливлиятельные люди из города Суассона и Мо и сказали: «Дай нам одного из твоихсыновей, чтобы мы служили ему и чтобы мы, когда у нас будет потомок, твойотпрыск, защищая пределы твоего города, лучше отражали натиск врагов». Корольобрадовался этому известию и решил послать туда своего старшего сынаТеодоберта[155]. Дав ему графов,доместиков[156], управляющих, а такжевоспитателей и всех тех, кто необходим для несения королевской службы, он,согласно желанию мужей, попросивших у короля направить к ним сына, отправил егов августе месяце этого года. Народ принял его с радостью, молясь о том, чтобыбожественное милосердие даровало ему и его отцу долгую жизнь.

37. В это же время епископом в городе Суассонебыл Дроктигизил, который, как говорят, из-за чрезмерного пьянства четыре годатому назад потерял рассудок. Но многие жители утверждали, что это произошло сним из-за колдовства архидиакона, которого он отстранил от должности, посколькуони видели, что Дроктигизил, находясь в городе, становился более безумным, аесли он уходил из города, то вел себя лучше. И когда в город приехалвышеупомянутый король[157], епископу,несмотря на то, что он чувствовал себя лучше, не разрешили войти в город послучаю прибытия короля. И хотя епископ был прожорливым и, более чем следуетепископскому благоразумию, падким на вино, однако никто не отзывался о нем како прелюбодее. Впоследствии же, когда в вилле Сорси[158] собрался собор епископов, было решено позволить емуприбыть в свой город.

38. Когда королева Файлевба[159], супруга короля Хильдеберта, после рождения ребенка,который вскоре у нее умер, болела, до нее дошли слухи, что кто-то что-тозамышляет против нее и королевы Брунгильды. И как только она оправилась отболезни, она пришла к королю и все, что узнала, рассказала ему и его матери.Вот что она рассказала: Септимина, кормилица королевских детей, хочетпосоветовать ему, чтобы он, выгнав мать и оставив жену, женился на другой, длятого чтобы они [заговорщики] добились от него выполнения всех их желаний илисилой, или просьбами. А если король не пожелает согласиться с этим, то тогдаего следует погубить с помощью колдовства, а затем возвести в короли егосыновей, выгнать их мать и бабушку и самим [заговорщикам] управлятькоролевством. Она назвала участников этого заговора: Суннегизил, графкоролевской конюшни[160], референдарийГалломагн, а также Дроктульф, который был помощником Септимины в воспитаниикоролевских детей. И вот из них схватили двоих, а именно Септимину иДроктульфа. Когда их подвесили между столбами и стали сильно бить, Септиминатут же призналась, что она из-за любви к Дроктульфу, с которым она сошлась, припомощи колдовства убила своего мужа Иовия. Они признались также и в том деле, окотором мы только что рассказали, и дали [272] показание, чтоупомянутые лица принимали участие в заговоре. И тех немедленно сталиразыскивать. Но они, боясь дознаний, укрылись в церкви. К ним пришел сам корольи сказал: «Предстаньте перед судом, чтобы мы могли узнать, правда это или ложь,в чем вас обвиняют. Ведь я полагаю, вы не укрылись бы в этой церкви, если бывас не страшило сознание вины. Но я обещаю, что вам будет сохранена жизнь дажев том случае, если вы окажетесь виновными. Ведь мы христиане, и поэтому грешнонаказывать виновных, выведенных из церкви»[161]. Тогда их вывели из церкви, и они предстали передкоролевским судом. Во время допроса они отреклись [от участия в заговоре],сказав: «О плане заговора нам сообщили Септимина и Дроктульф. Но мы проклялиего [план], решили остаться в стороне и никак не соглашались на этопреступление». Король же сказал: «Если бы вы не давали своего согласия, тонепременно сообщилибы нам о заговоре. Разве не правда, что вы были единодушны с ними в этом деле,так как хотели скрыть от меня этот заговор?» И как только их выгнали вон, онивновь устремились в церковь. А Септимину и Дроктульфа сильно избили, лицоСептимины было обезображено ранами, выжженными каленым железом. И после тогокак у нее отняли все, что было, ее отвели в виллу Марленхейм для того, чтобыона вращала мельничный жернов и молола каждый день муку, необходимую дляпропитания тем, кто жил в женской половине дома. А Дроктульфа, после того как унего отрезали волосы и уши, отправили обрабатывать виноградник. Спустянесколько дней он убежал, но управляющий нашел его и вновь привел к королю. Издесь его сильно избили и вновь определили на тот же виноградник, откуда онсбежал. А Суннегизила и Галломагна лишили имущества, которое они заслуженнополучили из королевской казны, и обрекли на изгнание. Но по просьбе пословкороля Гунтрамна, среди которых были и епископы, их вернули из изгнания. Однакооставили им только то, что у них было в личной собственности.

39. А в монастыре в Пуатье[162] возникла ссора, ибо душой Хродехильды, возгордившейсяоттого, что она дочь покойного короля Хариберта, овладел диавол. Кичась своимкоролевским происхождением, она заставила монахинь поклясться в том, что они,очернив аббатису Левбоверу и выгнав ее из монастыря, поставят ее самою во главемонастыря. И вот она вышла с сорока или более девами и со своей двоюроднойсестрой Базиной[163], дочерью Хильперика, исказала: «Я иду к своим родственникам-королям, чтобы рассказать им о нашемунизительном положении, ибо здесь нас унижают так, словно мы не дочери королей,а рожденные от ничтожных служанок». Несчастная и легкомысленная Хродехильдадаже не представляла себе, какие тяготы легли на плечи блаженной Радегунды,основавшей этот монастырь.

Итак, выйдя из монастыря, Хродехильда пришла в Тур и, поприветствовав нас,сказала: «Я умоляю, святой епископ, о том, чтобы ты счел возможным позаботитьсяоб этих девах, которые подверглись большому унижению со стороны аббатисы изПуатье, и дал бы им пищу, пока я буду находиться у наших родственников-королей,которым расскажу о том, что мы там [в монастыре] претерпеваем, и пока невернусь [273] обратно». Им я ответил: «Если аббатисапровинилась или нарушила какое-то церковное правило, то мы прибудем к нашемусобрату епископу Маровею и вместе с ним сделаем ей наставление. И когда делобудет исправлено, вы возвратитесь в ваш монастырь, чтобы не расточалось тодобро, которое святая Радегунда собрала постами, частыми молитвами имногочисленными пожертвованиями». И она ответила: «Нет, ничего этого не надо.Тогда мы пойдем к королям». Я ей в ответ: «Почему противитесь разумномупредложению? Почему не слушаете совета епископа? Боюсь, как бы не собралисьепископы и не отлучили вас от церкви». Ведь именно это содержится в письме,отправленном блаженной Радегунде нашими предшественниками при основании этоймонастырской общины, текст которого я и решил ввести в этот рассказ.

Текст письма: «Блаженнейшей владычице и дочери церкви воХристе Радегунде епископы Евфроний, Претекстат, Герман, Феликс, Домициан,Викторий и Домнол. Вездесущий господь предусмотрел спасительные средства, дабыпостоянно заботиться о роде человеческом, который нигде и никогда не былоставлен его неустанной благотворной заботою. Всемилостивый судия сущегоповсюду рассылает на благо своей церкви таких лиц, которые с любовью и рвениемобрабатывают его поле лемехом веры, чтобы посев Христа благодаря божественномуустроению смог дать обильный стократный урожай[164]. Благостное распределение его доброты повсюду происходиттаким образом, что он никогда и нигде не отказывает в том, что, как он знает,принесет пользу многим. Благодаря святейшему примеру этих лиц в день Страшногосуда будет много людей, удостоенных венцом.

Итак, с самого возникновения вселенского вероучения[165] первые семена священной веры начали прорастать в областяхГаллии, и лишь до сознания немногих дошло тогда непостижимое таинствобожественной троицы. Господь, чтобы достичь не меньшего, чем он достиг во всеммире с помощью пророков-апостолов, по своему милосердию счел достойным послатьблаженного Мартина, чужеземца[166], в этустрану для ее прозрения. И хотя блаженный Мартин жил и не во времена апостолов,однако он не был лишен апостольской силы, так как то, что ему недоставало поцерковному чину, восполнялось вознаграждением за труды, ибо низшая ступеньнисколько не унижает того, кто имеет заслуги. Мы радуемся, преподобная дочь,тому, что в вас по милости божией оживают примеры этой любви к небесным делам.Действительно, в то время как мир стареет и клонится к упадку, вера вновьрасцвела благодаря вашему беззаветному чувству; и то, что застыло в холодныхобъятиях дряхлой старости, наконец снова возгорелось от жара вашей пылающейдуши. Но так как ты пришла почти из той же страны, откуда, как мы узнали,пришел и блаженный Мартин[167], то неудивительно, что ты, по-видимому, подражаешь в поступках тому, кто, как мыполагаем, был твоим руководителем на жизненном пути; ты, следуя по его стопам,и поступки совершала по набожному желанию своей души, и блаженнейшего мужасделала своим спутником в такой мере, в какой ты избегаешь принимать участие вмирских делах. В блеске лучей его учения ты так наполняешь[274] души слушающих тебя небесным огнем, что повсюду девы,очарованные тобой, загоревшись от искры божьего огня и переполненные любовью коХристу, спешат жадно напиться из источника твоей души и, оставив родителей,идут к тебе, ставшей им матерью не по рождению, а милостью божией.

Итак, видя твои помыслы и заботы, мы приносим благодарность милостивсевышнего, который делает так, что желания людей сливаются с его желанием.Поэтому мы надеемся, что божья милость пожелает сохранить в своем лоне тех, ктособрался около тебя.

Итак, узнав, что некоторые девицы из наших областей собрались по божьеймилости и по своему горячему желанию, чтобы жить для утверждения вашегоустава[168], мы рассмотрели просьбу,изложенную в вашем, с радостью нами полученном, письме. Поэтому мы во имяХриста, нашего создателя и исцелителя, решили, что они, хотя все и собралисьтам с неизменной любовью ко господу, должны беспрекословно соблюдать все то,что, по-видимому, однажды охотно восприняли их души, ибо не подобает нарушатьверность, обещанную перед небом Христу, и немалый проступок – осквернить храмбожий, чего допустить нельзя, иначе господь, разгневавшись, может егоразрушить. Посему мы специально постановляем: если, как было сказано,какая-либо девица из области, подчиненной по божьему соизволению нашемуепископскому управлению, заслужит того, чтобы вступить, согласно уставамблаженной памяти владыки Цезария, епископа арльского, в ваш монастырь в городеПуатье, то ей не будет позволено уйти оттуда, поскольку она, как гласит устав,вступила в монастырь по своему собственному желанию и дабы позорный поступокодной не запятнал того, что у всех в чести. Поэтому если какая-либо девица –что да отвратит бог – под влиянием безумной мысли запятнает таким бесчестиемсвое поведение, славу и венец, предпочтя по совету недруга, как Ева, изгнаннаяиз рая, уйти каким-то образом из монастыря, а вернее из небесного царства,чтобы окунуться и замараться в уличной грязи, тогда она будет отлучена отцеркви и проклята. Так что если беглянка, полоненная диаволом, оставит Христаи, быть может, захочет выйти замуж, то она так же, как и тот, кто сочетался сней браком, будет считаться нечестивицей, а он к тому же – мерзкимсоблазнителем, но не мужем. И кто бы ни посоветовал ей сделать это, тот будет,при нашем одобрении, наказан так же, как и она, небесным судом, ибо он далскорее яд, чем разумный совет. И доколе она не раскается в содеянном проступке,она не заслужит вновь быть принятой в монашескую общину, откуда она ушла. Крометого, мы желаем, чтобы епископы, преемники наши, строго следовали бы семуосуждению. Если же они захотят – чего мы не допускаем – смягчить наше решение,то пусть знают, что они дадут нам ответ пред вечным судией, потому чтонаставление во спасении души является для всех общим, ибо то, что обещаноХристу, должно нерушимо соблюдаться. Мы решили, что наше установление должноскрепить нашими подписями для придания ему силы и что с помощью Христовой оновсегда будет нами соблюдаться». [275]

И вот когда письмо было прочитано, Хродехильда сказала: «Нас ничто и никогдане остановит, и мы пойдем к королям, которые, как мы знаем, являются нашимиродственниками». Пришли же они из Пуатье пешком, поскольку в их распоряжении небыло ни одной лошади; вот почему они устали и были изрядно измучены. И никто попути не предложил им никакой пищи. В наш город они прибыли первого марта, когдашли сильные дожди и дороги из-за обилия воды были труднопроходимыми.

40. Порицали они [монахини] также и епископа[Маровея], говоря, что из-за его козней между ними раздор и поэтому онипокинули монастырь. О причине же этой ссоры стоит рассказать подробнее. Вовремена короля Хлотаря, когда блаженная Радегунда основала этот монастырь[169], она вместе со своей паствой всегдаподчинялась и была послушна прежним епископам. Но во времена Сигиберта, когдаМаровей добился в городе [Пуатье] епископства, блаженная Радегунда, получивписьма от Сигиберта, отправила, ради веры и в силу обета, клириков в восточныестраны за частью древа креста господня и за мощами святых апостолов и прочихмучеников. Они уехали и привезли эти залоги веры. И когда они были привезены,королева попросила епископа, чтобы их поместили в монастыре с должнымипочестями и под громкое пение псалмов. Но он пренебрег ее просьбой[170], сел на коня и уехал в виллу. Тогдакоролева вновь отправила к королю гонцов, умоляя его, чтобы по его повелениюкто-нибудь из епископов поместил эти святые реликвии в монастыре ссоответствующими почестями, как она того хотела. Это поручили сделатьблаженному Евфронию, епископу города Тура. Прибыв со своими клириками в Пуатье,он в отсутствие местного епископа перенес святыни в монастырь с громким пениемпсалмов, с зажженными свечами и при воскурении ладана. После того как Радегундане однажды просила у своего епископа милости и не могла добиться ее, онавынуждена была пойти вместе со своей аббатисой[171], которую она поставила в монастыре, в город Арль. Здесь,после того как они взяли устав святого Цезария и блаженной Цезарии[172], они отдались под покровительствокороля, поскольку не нашли никакого участия и защиты со стороны того, ктодолжен был бы быть их пастырем. Вот почему день ото дня возрастала неприязнь,продолжавшаяся до смерти блаженной Радегунды[173].

По ее преставлении аббатиса вновь обратилась к епископу с просьбой взять ихпод свою опеку. Хотя сначала он хотел отклонить эту просьбу, но по совету своих[близких] обещал, что он будет, как и следует, их духовным отцом и в случаенеобходимости защитит их. Посему, придя к королю Хильдеберту, он добился того,чтобы ему было позволено надлежащим образом управлять как этим монастырем, таки прочими приходами. Но, видимо, в его душе все еще что-то, я не знаю чтоименно, оставалось, отчего, как утверждали эти монахини, и возникала ссора.

Но поскольку они все-таки настаивали на том, что отправятся, как мы сказали,к королю, то мы дали им совет: «Вы поступаете неразумно, и никак вас нельзяубедить в этом и удержать от позора. Но если вы пренебрегаете, как мы сказали,разумным предложением и не хотите принять [276] спасительногосовета, то, по крайней мере, подумайте о том, чтобы переждать холода,наступившие этой весной, дождаться тепла и благополучно достичь того места,куда вы хотите идти». Этот угодный им план был принят, и с наступлением летаХродехильда, оставив некоторых монахинь в Type и поручив их своейродственнице[174], прибыла к королюГунтрамну. Будучи принята им и удостоившись его даров, она возвратилась в Тур,оставив Константину, дочь Бурголена[175], вмонастыре в Отёне в ожидании епископов, коим король приказал собраться и вместес аббатисой обсудить их дело.

Однако многие монахини, обольщенные мужчинами, вышли замуж, прежде чемХродехильда вернулась от короля. Поскольку монахини после долгого ожиданияпоняли, что епископы не намерены собираться, они вернулись в Пуатье и укрылисьв базилике святого Илария; к ним присоединились воры, убийцы, прелюбодеи ивиновные в различных преступлениях. Они стали готовиться к сопротивлению,говоря: «Мы – дочери королей, и мы возвратимся в монастырь не раньше, чемоттуда будет изгнана аббатиса». Тогда находилась в этой базилике какая-тозатворница, которая за несколько лет до этого перелезла через стену и нашлаубежище в упомянутой базилике святого Илария[176]. Она яростно нападала на аббатису с обвинениями, которые,однако, как мы узнали, были ложными. Но после того как ее притащили на веревкев монастырь к тому месту, откуда она спрыгнула, она попросила затворить ее впотайной келье, говоря: «Много „согрешила я пред Господом“[177] и пред госпожой моей Радегундой», которая тогда еще былажива. «Я хочу удалиться от мирской суеты и покаяться в грехах своих. Ибо язнаю, что „Господь милостив“ и „прощает грехи“[178] раскаивающимся». И она вошла в келью. Но когда произошлаэта ссора и Хродехильда возвратилась от короля Гунтрамна, затворница, взломавдверь в келье, ночью бежала из монастыря и явилась к Хродехильде, обвиняя, какона это и прежде делала, во всех бедах аббатису.

41. А между тем Гундегизил, епископ Бордо[179], в чьей митрополии находился этот город,вместе с епископами Никазием ангулемским[180] и Саффарием перигёским, а также с самим Маровеем[181], епископом пуатьерским, пришел кбазилике святого Илария и, порицая этих дев, хотел отвести их в монастырь. Нотак как они упорствовали, то Гундегизил с остальными епископами объявил им,согласно вышеупомянутому письму, об отлучении от церкви. Но тут взбунтовалисьсумасбродные люди, о которых мы уже упоминали, и устроили такое побоище в самойбазилике святого Илария, что епископы, повергнутые на пол, с трудом моглиподняться, а диаконы и прочие клирики, залитые кровью, вышли из базилики сразбитыми головами. И такой их охватил ужас, – как я думаю, не без содействиядиавола, – что, выскочив из святого места, они даже не попрощались друг сдругом, и каждый добирался домой, как мог. При этом несчастном происшествииприсутствовал и Дезидерий, диакон Сиагрия, епископа отёнского[182], который, как только достиг реки Клен,не думая о броде, сразу вошел в воду; его лошадь поплыла и вынесла его напротивоположный берег. [277]

Затем Хродехильда завладела монастырскими виллами и назначила тамуправляющих, а тех, кого смогла увести из монастыря насилием и побоями,подчинила себе, при этом говоря, что если ей удастся войти в монастырь, то онасбросит аббатису со стены[183]. Когда обэтом стало известно королю Хильдеберту, он немедленно дал распоряжение графуМаккону[184] любым способом положить конецэтой ссоре. Когда же Гундегизил с остальными епископами оставил этих дев,отлучив их, как мы сказали, от церкви, он написал от своего имени и от именисвоих собратьев, присутствовавших там, письмо к тем епископам, которые тогдасобрались у короля Гунтрамна. От них он получил такой ответ.

Текст ответа: «Нашим владыкам, достойнейшим своегоапостольского места, Гундегизилу, Никазию и Саффарию епископы Этерий, Сиагрий,Авнахар, Эзихий, Агрекула, Урбик, Феликс, Веран, а также Феликс и Бертрамн.

Насколько мы обрадовались, получив письмо от вашей святости, врученное нампосланцем, по поводу вашего здоровья, настолько мы сильно опечалились, узнав оперенесенном вами оскорблении, так как одновременно были попраны церковныезаконы и не было оказано уважения религии. Затем вы сообщаете о том, чтомонахини, которые по наущению диавола ушли из монастыря блаженной памятиРадегунды, не захотели спокойно выслушать ваше наставление и возвратиться всвой монастырь, откуда они ушли. К тому же, избив вас и ваших клириков, онинанесли оскорбление базилике святого Илария, поэтому вы решили отлучить их отблагодати церковного общения и предварительно посоветоваться с нами,малоумудренными, по этому вопросу. Поскольку мы знаем, что вы превосходноизучили положения канонов, и в правилах ясно сказано, что те, которые окажутсяуличенными в подобных нарушениях, не только должны быть отлучены [от церкви],но и вынуждены понести надлежащее покаяние, то, выражая вам чувство глубокогоуважения и горячей любви, мы сообщаем вам, что единодушно согласились с тем,что вы решили, и это будет до тех пор, пока мы не соберемся на собор вноябрьские календы[185], на котором мыдолжны обсудить также, как можно укротить дерзость таких лиц, чтобы впредьникому не было повадно впадать в этот грех и из высокомерия совершать подобное.Однако же апостол Павел постоянно напоминает нам своим словом, что мы должны„во время и не во время“[186] терпеливоисправлять преступников словом, и он утверждает, что „благочестие на всеполезно“[187]. Вот почему мы просим васпостоянно молить господа о милосердии, дабы он удостоил вселить в них[заблудших монахинь] „дух раскаяния“[188],дабы надлежащим покаянием они искупили свой грех; чтобы с помощью вашихнаставлений они, чьи души почти погибли, по милости Христовой вернулись в своймонастырь; чтобы тот, кто принес на своих плечах заблудшую овцу в овчарню, моградоваться ее возвращению[189], будто онприобрел стадо.

Особливо же просим вас удостоить нас своих непрестанных молитв изаступничества, на кои мы и уповаем.

Осмеливающийся вас приветствовать, всецело ваш грешныйЭтерий. [278]

Осмеливающийся почтительно вас приветствовать, ваш покорный слугаЭзихий.

Почтительно вас приветствующий, любящий вас вашСиагрий.

Покорно вас приветствующий, почитающий вас грешныйУрбик.

Почтительно приветствующий вас, ваш почитатель епископВеран.

Осмеливающийся вас приветствовать, ваш слугаФеликс.

Осмеливающийся вас приветствовать, ваш покорный слуга и любящий васФеликс.

Осмеливающийся вас приветствовать, ваш покорный и смиренный слуга епископБертрамн»[190].

42. Аббатиса тоже прочитала письмо, котороеблаженная Радегунда пожелала отправить жившим в ее бытность епископам. Теперьсама аббатиса вновь направила это письмо к епископам соседних городов. Вот этописьмо.

Текст письма: «Святым и достойнейшим апостольского кресла,отцам во Христе, всем епископам Радегунда, грешница.

Лишь тогда похвальное начинание может быть выполнено сразу же, когда делодоводится до слуха и препоручается разуму тех, кто всем приходится общимиотцами, целителями и пастырями вверенной им паствы. Лишь они благодаря своейлюбви могут дать совет, благодаря своей власти оказать помощь и благодарямолитве заступиться. Некогда я по божественному провидению и по вдохновениюбожественного милосердия, руководимая Христом, согласуясь со своим побуждением,освободилась от оков светской жизни и обратилась к монашеской жизни. Ревностнои от всей души заботясь о благе других, дабы с божией помощью мои помыслыпослужили на пользу остальным, я учредила в городе Пуатье девичий монастырь,который построил и благоукрасил светлейший государь-король Хлотарь. Поосновании монастыря я отдала туда в дар все то, чем меня одарил король по своейщедрости. Кроме того, для паствы, собранной мною с помощью Христа, я ввелаустав[191], заботливо составленныйблаженным Цезарием, епископом Арля, по постановлению святых отцов, по которомужила святая Цезария. Я с согласия блаженнейших епископов как сего города, так ипрочих городов и по выбору наших инокинь поставила для них аббатисой госпожу исестру мою Агнессу, о которой я заботилась с самого раннего возраста как освоей дочери, наставляла ее, а теперь заставила себя, согласно правилу, послебога повиноваться ее приказаниям. И, следуя апостольскому примеру[192], мы, составив письменное завещание,вручили ей, как я, так и мои сестры, все то, чем мы владели из земных богатств,ничего не оставив себе при вступлении в монастырь, боясь разделить участьАнания и Сапфиры[193].

Но поскольку время и последний час человеческой жизни неизвестны, – ведь имир устремляется к концу; иные хотят скорее удовлетворить собственные желания,нежели божьи, – я из любви ко господу и полная смирения еще при жизни своейпередаю вам, достойным апостольского кресла, во имя Христово это мое письмо спросьбой. И так как я не могу сейчас предстать пред вами, то я в этом письмекак бы, пав ниц, припадаю к вашим стопам и заклинаю во имя отца, сына и святогодуха [279] и страшным днем суда, да пощадит вас тиран, когдавы предстанете пред судом, а истинный[194]царь венчает вас венцом. В случае моей смерти, если кто-либо – первосвященниксего города, либо должностное лицо, либо еще кто-нибудь другой попытается –чего, я думаю, не случится – нарушить спокойствие моей паствынедоброжелательным советом или судебным делом; или попытается нарушить устав;или захочет поставить другую аббатису вместо сестры моей Агнессы, которуюблагословил блаженнейший Герман[195] вприсутствии своих братьев; или сами монахини, что, правда, вряд ли может быть,подняв ропот, попытаются изменить порядки; или какое-нибудь лицо или епископсамого города захочет, используя новые преимущества, которых не имели при моейжизни предшественники этого епископа или другие епископы, добиться какой-либовласти над монастырем или претендовать на имущество монастыря; или ктопопытается, нарушив устав, уйти из монастыря или унести что-либо из вещеймонастыря, пожалованных мне светлейшим государем Хлотарем и светлейшимигосударями-королями, сыновьями его, и которые я с его особого разрешенияпередала в пользование монастырю и на которые я получила подтверждениесветлейших государей, королей Хариберта, Гунтрамна, Хильперика и Сигиберта,скрепленное их клятвой и подписями; или какой-либо король, или епископ, иливельможа, или какая-либо из сестер-монахинь осмелятся взять или посягнуть нато, что принесли ради спасения своих душ другие или выделили из своегоимущества другие сестры, или попытаются присвоить все это безбожным образом, –пусть всех их, вслед за гневом божьим, по моей молитве и воле Христовой,покарает ваша святость и святость преемников ваших так, чтобы они какразбойники и грабители бедных были лишены вашей милости. Пусть же при вашемпротиводействии никто и никогда не смог бы похитить что-либо из монастырскогоимущества или изменить в чем-либо наш устав. Кроме того, прошу вас о том, чтобыкогда господь захочет призвать к себе упомянутую владычицу, сестру нашуАгнессу, то вместо нее избрали бы аббатисой из наших инокинь, угодную богу и имсамим, которая соблюдала бы устав и ни в чем не нарушала бы заповедей святости,и никогда ее [святость] не унижала по своему желанию или по желанию кого-нибудьдругого. Если же – да не будет сего! – кто-нибудь вопреки божьей воле и властикоролей пожелает изменить вышеприведенные пункты завещания, врученные вам сосмиренной мольбою пред богом и его святыми, или захочет в монастыре нанестивред кому-либо или имуществу и попытается причинить зло упомянутой сестре моей,аббатисе Агнессе, пусть того настигнет суд божий, святого креста и блаженнойМарии и пусть блаженные исповедники Иларий и Мартин, кому после бога я передаладля защиты моих сестер, сами выступят обвинителями и карателями.

К тебе также, блаженный епископ, и к твоим последователям, к защите коих вделе божьем я с верой взываю. Если кто – чего да не случится – попытаетсяпредпринять что-либо против этого монастыря, да не будет вам зазорно изгнать ипобедить врага божьего, обратиться к тому королю, в чьей власти будет тогда этоместо, или приехать в город [280] Пуатье по делу, вверенномувам пред богом, и предстать карателями несправедливости и защитникамисправедливости, чтобы король, держащийся вселенской веры, никоим образом нетерпел подобного безбожия во время своего правления, чтобы не позволено былоуничтожать то, что установлено волею божией, волей моей и самих королей. Вместес тем я заклинаю королей, коих господь после моей смерти поставит дляуправления народом, заклинаю царем, коего царству не будет конца[196] и по воле коего существуют королевства,который дарует королю жизнь и королевскую власть, чтобы они приказали управлятьмонастырем аббатисе Агнессе под их покровительством и защитой, тем монастырем,который, как известно, я основала с разрешения и с помощью их отца идеда-государя[197] и которым я управляла поуставу и обеспечивала имуществом; и чтобы они никому не позволяли беспокоитьнашу часто упоминаемую аббатису и посягать на то, что принадлежит нашемумонастырю, или уносить оттуда что-либо, или что-либо изменять. Засим во имялюбви к богу умоляю их [королей] вместе с владыками-епископами пред искупителемязыков, чтобы они [короли] при этом проявляли заботу о монастыре, защищали егои пеклись о его упрочении, как я им завещаю, чтобы они всегда пребывали ввечном царстве с заступником бедных и женихом девственниц, в лице коих епископызащищают служительниц божиих.

Кроме того, я заклинаю вас, святых епископов, и высочайших светлейшихгосударей-королей, и всех христиан ради вселенской веры, которую вы приняли прикрещении, и ради церквей, сохраненных вами, дабы, когда господь велит мнеоставить сей мир, вы погребли мое тело в базилике, которую мы начали строить вчесть святой Марии, божьей матери, где покоятся многие наши сестры, независимоот того, будет ли базилика достроена или нет. Если кто захочет или попытаетсясделать иначе, пусть того силою креста Христова и блаженной Марии настигнеткара божья, и да сподоблюсь я благодаря вашему покровительству быть погребеннойв самой базилике рядом с сестрами-инокинями. И слезно молю, чтобы эта мояпросьба, подписанная собственноручно, сохранилась в общем архиве церкви, чтобыкогда будет необходимость моей сестре аббатисе или всем монахиням попросить увас помощи в защите от нечестивых людей, то вы по вашему милосердию иблагочестию с пасторской заботой предоставили бы ее им, и чтобы они [монахини]не говорили, что я оставила без помощи тех, которым бог уготовил вашу милость.И вновь пред очами вашими взываем мы ко всем вам, во имя того, „кто со крестапоручил преславную деву, родительницу свою, блаженному апостолу Иоанну“[198], дабы как сей [Иоанн] выполнил волюгосподню, так пусть будет выполнено и вами, моими владыками, отцами церкви иапостольскими мужами, то, что я, недостойная и смиренная, поручаю вам. Если выудостоите выполнить мое последнее желание, вы послужите господу, чей завет выисполняете, и явите достойный апостольский пример».

43. После этого епископ Маровей, выслушав отмонахинь всяческие оскорбления, послал Поркария, аббата базилики блаженногоИлария, к епископу Гундегизилу и соседним епископам, чтобы они приняли дев влоно церкви и соблаговолили разрешить им прийти на разбирательство[281] их дела. Однако он ничего не смог добиться. Посколькуже король Хильдеберт постоянно имел неприятности то с одной, то с другойстороны, то есть со стороны монастыря и со стороны дев, ушедших из него, онназначил пресвитера Тевтара для улаживания ссор, которые возникали между этимидевами. Когда Тевтар вызвал Хродехильду и остальных дев на разбор дела, ониответили: «Мы не пойдем, ведь нас отлучили от церкви. Если нас вновь примут влоно церкви, тогда мы не откажемся прийти на суд». Услышав такой ответ, онотправился к епископам. Он поговорил с ними об этом деле, однако не смогдобиться согласия от епископов на приобщение дев к церкви. Так ни с чем он ивозвратился в город Пуатье. Но девы уже разделились: одни вернулись кродителям, другие – в собственные дома, а третьи – в те монастыри, в которыхони были прежде. Это было вызвано тем, что вместе они не могли перенестисуровую зиму из-за недостатка дров. Только немногие остались с Хродехильдой иБазиной. Но и между этими двумя тогда было большое несогласие, поскольку однажелала возвыситься над другой.

44. В этом году, сразу же после пасхи[199], прошел такой сильный дождь с градом,что в течение двух или трех часов видели, как даже там, где были маленькиеручейки, бежали стремительные потоки воды. Осенью зацвели деревья и далистолько же плодов, сколько они давали ранее. В ноябре расцвели розы. Рекинаполнились водой сверх меры, так что, выйдя из берегов, они затопили места, докоторых они обычно прежде не доходили, нанеся немалый ущерб посевам.

КОНЧАЕТСЯ ДЕВЯТАЯ КНИГА

Примечания:



4

...города Септимании. – См. прим. 94 к кн. VIII и прим. 135 к кн. IX.



4

В этом году покинула этот мир блаженнейшая Радегунда. – О ней см. кн. III. гл. 4. 7; кн. VI, гл. 29; кн. IX, гл. 39-42 и прим. 34 к кн. III.



4

А какие там произошли чудеса... и каково было погребение, я постарался... описать в книге о Чудесах. – См.: Григорий Турский. О славе исповедников (Гл. 104 // MGH.SRM. Т. 1. Р. 814-815).



5

...полагая за грех убить того, кого [силой] вывели uз церкви. – Считалось грехом убивать людей, нашедших убежище в церкви и силой выведенных оттуда. Григорий не раз подчеркивает это. См. кн. IX, гл. 38. О праве убежища в церкви см. прим. 18 к кн. V.



6

...Веран, епископ Кавайона... – О Веране см. кн. VIII, гл. 31; кн. IX, гл. 41.



7

...«который выдавал себя за кого-то великого»... – См.: Деян., 8, 9, где в таких же словах говорится о Симоне Волхве.



8

...приводящего с собой слепых и увечных... – Ср.: Мф., 15, 30.



9

...черной магии... – В подлиннике: nigroinantici ingenii – «дар вызывания мертвых (душ)». Григорий связывает греческое слово necromanieiou – «прорицалище мертвых» с латинским niger – «черный»; отсюда, по народной этимологии, – «черная магия».



10

Он носил тунику без рукавов... – Одежда, которую обычно носили египетские монахи.



11

...произнес первый, второй и третий стих – По-видимому, речь идет о тропарях – церковных праздничных песнях.



12

...совершали общие молебствия... – В подлиннике: rogationes publicae. См. прим. 194 к кн. II.



13

...когда наступил день и светоч солнца был высоко. – Ср.: Вергилий. Энеида (VII, 148): «Завтрашний первой едва освещал лампадою земли // День восстающий». У Григория этот стих перефразирован.



14

...Амелии, епископ города Сьета... – О нем см. кн. VIII, гл. 28.



15

«...восстанут лжехристы и лжепророки – чтобы прельстить, если возможно, и избранных». – Мф., 24, 24.



16

Эннодий. – О нем см. кн. VIII, гл. 26.



17

Город Беарн. – Позднее был разрушен.



18

Герцог Австровальд – О нем см. кн. VIII. гл. 45; кн. IX, гл. 31.



19

...войско короля Гунтрамна опустошило Септиманию... – См. кн. VIII, гл. 45, где говорится о походе герцога Дезидерия на Каркассон, один из городов Септимании.



20

Милиарий (miliarium) – мильный столб, которым отмечалась каждая римская миля.



21

...Гунтрамн Бозон был ненавистен королеве [Брунгильде]... – Герцог Гунтрамн Бозон, отличавшийся вероломством, еще ранее был причастен к интригам против Меровея, сына Хильперика, женившегося на Брунгильде, вдове короля Сигиберта (см. кн. V гл. 2. 14, 18). Кроме того, не без его участия в Галлию из Константинополя прибыл самозванец Гундовальд, действовавший от имени юного короля Хильдеберта Австразийского. См. кн. VII, гл. 36.



22

...через епископа Агерика... – См. кн. VII, гл. 44.



23

...Раухинг объединился с вельможами короля Хлотаря, сына Хильперика.. – Раухинг – вельможа короля Хильдеберта II, участник заговора против короля и его матери, королевы Брунгильды. О нем см. кн. V, гл. 3: кн. VIII, гл. 28, 29.



24

...Урсион и Бертефред – вельможи короля Хильдеберта II, участвовавшие в заговоре австразийской знати против короля. Об Урсионе см. кн. IX, гл, 9 и прим. 37. О Бертефреде см. кн. VI, гл. 4.



25

...на обывательских лошадях... – В подлиннике; evectio publica – «подорожная». Королевские служащие и слуги имели право свободного переезда на казенный счет. См. прим. 188 к кн. VI.



26

...тело же его выбросили в окно... – См. кн. VIII, гл. 36 и прим. 128 к кн. VIII.



27

Нрава же он был легкомысленного, сверх меры жадный и алчный до чужого добра... – Почти в таких же словах характеризуется и Гунтрамн Бозон (см. кн. IX, гл. 10). О портретных характеристиках см. в нашей статье в данном издании.



28

...сообщил о происшедшем его супруге. – Раньше супруга Раухинга была замужем за Годином. См. кн. V, гл. 3.



29

А был как рая праздник страстей сих блаженных мучеников. – 25 октября.



30

...«разорил замыслы их»... – Неем.. 4, 15.



31

...«Кто роет яму ближнему своему, тот упадет в нее сам». – Притч., 26,27.



32

Пришел также и Гунтрамн Бозон, которого взял под свое покровительство епископ Вердена Агерик. – См. кн. IX, гл. 8.



33

О святой епископ, ведь я знаю, что ты так же, как и король, являешься отцом его сыну, – Т. е. крестным отцом короля Хнльдеберта, которого король Гунтрамн считал своим сыном. См. кн. IX, гл. 8, 11.



34

Желая знать о своем будущем, он часто обращался к предсказателям судьбы... – См. кн. V, гл. 14.



35

Король Гунтрамн заключил мир со своим племянником и королевами. – Т. е. с королем Хильдебертом II, с его матерью – королевой Брунгильдой, с Файлевбой – женой Хильдеберта и с Хлодозиндой – сестрой Хильдеберта. После того как королю Гунтрамну и Хильдеберту стало известно о заговоре австразийской знати против Брунгильды и Хильдеберта, Хильдеберт заключил с Гунтрамном Анделотский договор (587). В этом договоре закреплялась вечная дружба и устанавливалось взаимное наследование в случае бездетности; были обещаны взаимная выдача непокорных лейдов (дружинников) и отказ принимать чужих лейдов; были утверждены старые пожалования королей своим сторонникам и церкви и возвращались незаконно отнятые; был произведен раздел бывшего королевства Хариберта и определены границы обоих королевств. В результате этого союза король Хильдеберт одержал верх над австразийской знатью, а после смерти короля Гунтрамна объединил в своих руках Австразию и Бургундию. Полный текст Анделотского договора приводится ниже (гл. 20).



36

Тогда же король Хильдеберт получил возвращенных ему Динамия и герцога Лупа... – О герцоге Лупе см. Кн. IV, гл. 46; кн. VI, гл. 4. О Динамии см. кн. VI, гл. 11.



37

А это была вилла в Вёврском округе... – Вилла принадлежала Урсиону. См. кн. IX, гл. 9. Вёврский округ (паг) простирался между Маасом и Мозелем.



38

А король Гунтрамн повелел Баддону... как мы говорили выше... – явиться к нему... – См. кн. VIII, гл. 44. Из этой главы видно, что Баддон был только арестован, а не отправлен в изгнание.



39

Если Фредегонда с помощью достойных мужей признает его невиновным... – По германскому праву, через очистительную клятву в присутствии соприсяжников.



40

...благодаря вмешательству послов... – Послов Фредегонды.



41

...Леодовальда, епископа Байе... – См. кн. VIII, гл. 31.



42

Жена Вилиульфа в третий раз вышла замуж, теперь за сына герцога Бепполена. – См. кн. VIII, гл.42.



43

...«тление не наследует нетления». – 1 Кор., 15. 50.



44

...лишились жизни вышеупомянутые лица... – Т. е. Урсион н Бертефред. См. кн. IX, гл. 12.



45

...который, как мы упоминали выше, был отстранен от должности герцога. – См. кн. VI, гл. 4. Здесь говорится лишь о том, что Урсион н Бертефред, первые люди при короле Хильдеберте, угрожая расправиться с герцогом Лупом, вынудили его удалиться к королю Гунтрадну. Видимо, в преследовании герцога Лупа повинен и епископ Эгидий, поддерживавший Урсиона и Бертефреда.



46

...созвал епископов своей веры... – Т. е. арианского вероисповедания. См. прим. 2 к кн. I и прим.139 к кн.II.



47

И когда епископы обеих сторон собрались... – Это событие произошло в начале 587 г.



48

...еретики привели те доводы, которые, как мы уже не однажды писали... – См. кн. V. гл. 43; кн. VI, гл. 40. Григорий подробно излагает свои прения с арканами по поводу символа веры в христианстве. См. прим. 139 к кн. II.



49

Епископы нишей веры – привели те доводы, которыми, как мы показали в предыдущих книгах... – См. кн. V, гл. 43; кн. VI, гл. 40, в которых Григорий защищает догматы вселенской (католической) церкви о единосущности троицы. См. прим. 139 к кн. II.



50

... о чем мы подробно рассказали в книге о Чудесах... – См.: Григорий Турский. О славе исповедников (Гл. 13; Р. 755).



51

Король же тайно призвал к себе епископов господних... – Здесь имеются в виду, с точки зрения Григория Турского, епископы католического вероисповедания (вселенского), признанного Никейским собором (325).



52

Затем король послал в Нарбоннскую провинцию – Т. е. в Септиманию.



53

...арианской ереси... – Т. е. арианского вероисповедания. См. прим. 2 к кн. I и прим. 139 к кн. II.



54

...как рассказывает историограф Евсевий – О нем см. прим. 7 к кн. I. О кончине Ария упоминается в «Истории церкви» Руфина (III, 13 // PL. T. 21), переводчика и продолжателя «Церковной истории» Евсевия на // латинском языке.



55

...кто обрек на пленение... Ингунду... – См. кн. VIII, гл. 18, 21, 28 и прим. 154 к кн. VI.



56

Солид – См. прим. 153 к кн. IV.



57

...чтобы вы дочь... – Имеется в виду дочь королевы Брунгильды – Хлодозинда.



58

...и Бертрамна, епископа Ле-Мана... – См. кн. VIII, гл. 39; кн. IX, гл. 41.



59

...они переговорили с Варохом... – О нем см. кн. V, гл. 16, 26.



60

...эти города принадлежат сыновьям короля Хлотаря... – Хлотаря I. Имеются в виду города Нант и Ренн.



61

...в свой город... – Т. е. в Орлеан.



62

Распря между жителями Тура, которая, как мы говорили выше, уже было окончилась... – См. кн. VII, гл. 47.



63

...родственников Храмнезинда... – Имеются в виду отец Храмнезинда Авнон, брат и его дядя Эберульф. См. кн. VII, гл. 47.



64

...«в скорби души» ... – 1 Цар., 1, 10.



65

...«и сказал в сердце своем»... – Быт., 27, 41.



66

Храмнезинд, сняв с тела убитого одежду, повесил ее на столб изгороди... – Тем самым возбуждалось судебное преследование убитого, причем в нарушении мира обвинялся убитый, а убийца получал право принести клятву в своей невиновности.



67

...устремился к королю... – К Хильдеберту II.



67

...оно было ему возвращено доместиком Флавианом. – О нем см. кн. X, гл. 5, 15. Доместик – см. прим. 4 к кн. IV.



69

...отправляясь к Агину... – О нем см. кн. X, гл. 8 и в сочинении Григория Турского «О чудесах св. Мартина» (IV. 41 // MGH.SRM. Т. 1. Р. 660). В подлиннике: ad Aginum properans – «отправляясь к Агину». Слово Aginum можно понимать как город Ажен (Aginnus, Aginus), поэтому в более ранних переводах (напр., Гизо) эта фраза переведена как «отправляясь в Ажен». Место довольно неясное.



70

...В этом году... – В 588 г.



71

...когда мы спешили на встречу с ним... – См. кн. IX, гл. 13, где Григорий также об этом упоминает.



72

Мне не возвращают мою часть города Санлиса... – По договору Санлис должен был целиком отойти к Хильдеберту, Гунтрамн же взамен получал земли в Рессоне, то здесь и имелось в виду, но этот пункт договора еще не был выполнен.



73

...собрались в Андело... – См. прим. 35 к кн. IX.



74

...он имеет полное право на всю ту часть, которая отошла Сигиберту uз королевства Хариберта... – После смерти Хариберта (567 или 568) его королевство было поделено между его братьями: Гунтрамном, Хильпериком и Сигибертом. Сигиберт получал города Тур и Пуатье (см. кн. IV, гл. 45, кн. V, гл. 48). Город Париж также был поделен после смерти короля Хлотаря на четыре части, а затем после смерти Хариберта – на три части. Видимо, уже в то время Париж для королей имел большое значение, ибо за обладание им постоянно шла борьба (см. кн. IV, гл. 22, 51). Спор между Гунтрамном и Хильдебертом шел из-за территории бывшего королевства Хариберта. Раздел этой территории и зафиксирован в настоящем соглашении.



75

...что государь Гунтрамн уже дал в приданое своей дочери Хлодехильде... – Хлодехильда была в то время единственным ребенком у короля Гунтрамна.



76

...из государственного фиска... – Т. е. из государственной казны.



77

...и его супругу, королеву Файлевбу... – О ней см. кн. IX, гл. 38.



78

Беарн. – См. прим. 17 к кн. IX.



79

Моргенгабе – германское слово в латинизированной форме. В подлиннике: morganegyba (морганегиба) – «брачный (утренний) дар жениха невесте».



80

...в королевство франков... – В подлиннике: in Francia. См. прим. 37 к кн. IV.



81

...город Кагор... переходит отныне в собственность государыни Брунгильды... – См. кн. IX, гл. 11.



82

Лейды. – См. прим 219 к кн. II.



83

Верные [люди]. – В подлиннике: fideles – это люди, находящиеся на службе у короля, связанные с ним клятвой верности. К ним относились королевские дружинники, служилая знать.



84

... тому пусть никогда не будет отказано в проезде. – См. кн. VI, гл. 11. Но в кн. IX (гл. 32) король Гунтрамн не разрешил проезд через его владения людям короля Хильдеберта.



85

«...чтобы лишить меня жизни». – См. кн. VII, гл. 18.



86

«...просить у него себе в жены племянницу вашу Хлодозинду, дочь вашего брата...» – См. кн. IX, гл. 16.



87

«He очень-то хорошо, чтобы моя племянница ехала туда, где была убита ее сестра...» – Это нельзя понимать дословно, так как Ингунда, жена короля Герменефреда, по Григорию Турскому, умерла в Африке, а не в Испании. См. кн. VIII, гл. 28.



88

«...вершить себе ту часть, которую завоевал еще его отец...» – Т. е. король Сигиберт. Об этом ничего достоверно не известно. Хильдеберт же ранее предпринимал походы в Италию. См. кн. VI, гл. 42; кн. VIII, гл. 18.



89

«... возвращена под власть императора». – Имеется в виду византийский император Маврикий. См. кн. IX, гл. 25.



90

«...почему епископ Претекстат был сражен кинжалом в церкви?..» – См. кн. VIII, гл. 31.



91

...До июньских календ. – Т. е. до 1 июня.



92

...был праздник воскресения господня. – В 588 г. пасха приходилась на 18 апреля.



93

«...Я дам Хлотарю, если я признаю его своим племянником...» – См. кн. VIII, гл. 9. Видимо, король Гунтрамн все еще сомневался в том, что Хлотарь II сын короля Хильперика.



94

Паховая чума. – См. прим. 10 к кн. IV.



95

...одержимые... покоряясь его чудодейственной силе, каялись в своих преступлениях. – О благочестии и набожности короля Гунтрамна упоминает и Павел Диакон в «Истории лангобардов» (III, 34 // Paulus Diaconus. Historia Langobardorum. Hannoverae, 1878, P. 139). Он приводит красочную легенду, видимо, бытовавшую тогда в народе, о чудодейственной силе набожного короля. Однажды изо рта спящего в лесу Гунтрамна выползла ящерица и указала место зарытого с давних времен клада, содержащего несметные богатства. Король приказал из найденного золота вылить необыкновенной величины кубок, украсив его драгоценными каменьями, который намеревался отправить ко гробу господню. Вероятно, этот случай надо рассматривать не просто как представление о связи короля с некими сверхъестественными силами (подобные понятия свойственны и древнегерманскону обществу), но и как представление о священном характере власти суверена над подданными, восходящее к римскому понятию власти императора, стоящего над народом. Это понятие было к концу VI в. усвоено франкскими королями, что, несомненно, усиливало их власть. (См.: Корсунский А. Р. Образование раннефеодального государства в Западной Европе. М., 1963. С. 115. Прим. 173).



96

В те дни епископ Теодор... – О нем см. кн. VIII. гл. 20.



97

...чтобы обвинить в чем-то патриция Ницетия. – О нем см. кн. VIII, гл. 18, 30. 43. Патриций – см. прим. 79 и 150 к кн. IV.



98

...словно пламя на ниве... – Ср.: Вергилий. Энеида (II, 304); «Так же, если на жатву пламя падет».



99

Агерик... заболел... из-за того, что Гунтрамн Бозон... был убит. – Епископ Агерик взял под свое покровительство Гунтрамна Бозона, но спасти его не смог. См. кн. IX, гл. 8, 10.



100

Аббат. – См. прим. 24 к кн. IV.



101

Референдарий. – См. прим. 20 к кн. V,



102

Упрямый козел. – В подлиннике: buccus validus – бук. «сильный козел»; игра слов, связанная с именем Bucciovaldus, по смыслу не очень ясная.



103

...при поддержке епископа Сиагрия... – О нем см. кн. V, гл. 5; кн. IX, гл. 41: кн. X, гл. 28.



104

Септимания. – См. прим. 94 к кн. VIII.



105

Но после смерти Леовы, когда Леовигильд... – Леова умер в 571 или 572 г. Он был королем в вестготской Септимании (в Галлии), а его брат Леовигильд – королем вестготов в Ближней Испании.



106

...Леовигильд упорствовал в этой лжевере еретических извращений... – Имеется в виду арианское вероисповедание.



107

...Ингунда, дочь короля Сигиберта, о которой мы упоминали выше, была выдана замуж в Испанию. – См. кн. V, гл. 38.



108

...епископ оставил город Агд, пришел в Галлию... – Здесь Галлия противополагается готской Септимании, где находился город Агд.



109

В этом году.. – В 588 г.



110

...они увели в плен людей... ничего не соблюдая из того, что они обещали ранее... – см. кн. IX, гл. 18,



111

...Хильдеберт, приняв подарки... – Как дары невесте.



112

...обещал свою сестру лангобардам... – Т. е. Хлодозинду.



113

...когда они просили ее в жены своему королю... – Сначала Хильдеберт обещал свою сестру Хлодозинду Автари, королю лангобардов (см.: Павел Диакон. III, 28; Р. 133), но позднее, когда король вестготов Реккаред принял католическое вероисповедание, Хлодозинда была помолвлена с Реккаредом. Хильдеберт не только оставил без внимания просьбу Автари, но решил выступить против него, дабы выполнить свое обещание византийскому императору Маврикию – изгнать лангобардов из Италии.



114

...этот народ принял католическое вероисповедание. – О принятии Реккаредом, королем вестготов, католического вероисповедания см. кн. IX, гл. 15. Лангобарды же оставались арианами до начала VII в.



115

К тому же он направил к императору посольство... – К императору Маврикию. См. кн. X, гл. 2.



116

...что теперь – чего он прежде не сделал – он выступит против лангобардов... – См кн. VI, гл. 42; кн. VIII, гл. 18.



117

...покинула сей свет королева Ингоберга... – О ней см. кн. IV, гл. 26.



118

...оставив единственную дочь, которая была замужем зa сыном короля в Кенте. – За Этельбертом. См. кн. IV, гл. 26.



119

...поразила герцога в голову, как Юдифь Олоферна. – По библейскому преданию, Иудифь, славившаяся своей красотой, освободила свой родной город Ветилую в Ханаане от осады ассирийской армии под командованием Олоферна. Проникнув в ассирийский лагерь под видом перебежчицы, она ночью вошла в шатер Олоферна и отсекла ему голову его же собственным мечом. (См.: Иудифь, 13. 10).



120

...расположенный от этого места в 35 милях... – Приблизительно 52 км.



121

...называемыми в просторечии bacchinon... – Слово позднелатинского происхождения, заимствованное из германского языка. Ср. нем. Becken – «таз, чан».



122

...был схвачен герцогом Эбрахаром... – О нем см. кн. X. гл. 9.



123

«...вызвали для женитьбы...» – С Брунгильдой. См. кн. VII, гл. 33, 34; кн. IX гл. 32.



124

««...этого Балломера, именуемого вами Гундовальдом..» – О нем см. кн. VII, гл. 14, 36. 38.



125

...эти подарки предназначаются Реккареду, жениху Хлодозинды... – См. кн. IX, гл.25.



126

...король Хильдеберт... решил отпраздновать пасху. – 10 апреля 589 г.



127

...по совету епископа Маровея... – О нем см. кн. VII, гл. 24.



128

...Майордом. – См. прим. 48 к кн. VI.



129

...чтобы они заново провели податную перепись... – См. прим. 150 и 154 к кн. V.



130

«...как бы вы не причинили вред королю, если вздумаете поступить вопреки его клятве». – Очевидно, вопреки клятве короля Хариберта.



131

...сын Авдина... – О нем см. кн. VII. гл. 47.



132

Герцог же Австровальд... – О нем см. кн. VIII, гл. 45; кн. IX, гл. 7.



133

Король же отправил Бозона и Антестия... – О Бозоне см. кн. VII, гл. 38. и прим. 118 к кн. VII. Об Антестии см. кн. VIII, гл. 27, 43.



134

...расположившись лагерем на берегу небольшой реки... – Река Од в Септимании.



135

...чтобы те города не были под моей властью – Имеются в виду восемь городов Септимании, которыми готы владели в Галлии в конце VI в.: Агд, Беаье, Каркассон, Лодев, Магалон, Нарбонн, Ним и Эльн.



136

...король Хильдеберт надумал отправить своего старшего сына... в Суассон... – См. кн. IX, гл. 36.



137

Враждебно отзывался Гинтрамн и о Брунгильде... к тому же прибавляя, что она пригласила сына покойного Гундовальда, желая выйти замуж за него. – См. кн. IX. гл. 28, где намекалось на то, что Брунгильда хотела якобы выйти замуж за Гундовальда. Хронисты VII и VIII вв. в отличие от Григория Турского оставили нам отрицательный образ Брунгильды, обвиняя ее во многих неблаговидных поступках. Так, в характеристике Иоанна из Боббио она – жестокая и бесцеремонная, у Фредегара – кровожадная и вероломная, и наконец у анонимного автора «Книги истории франков» Брунгильда предстает трагической фурией, причастной к уничтожению Меровингского рода. А между тем в глазах современников она, видимо, была авторитетной правительницей. Об этом свидетельствуют письма, адресованные ей папой Григорием Великим, и переписка ее с византийскими императорами. Кроме того, народ сохранил о ней память в названии дорог, башен и других мест. (См.. Tessier С. Le bapteme de Clovis. P.. 1964. Р. 205).



138

...в ноябрьские календы. – Т. е. 1 ноября.



139

В эти дни к королю отправилась Инготруда... – Инготруда была родственницей короля Гунтрамна со стороны своей матери. См. кн. VIII, гл. 2. Об Инготруде см. кн. V, гл. 21; кн. X, гл, 12.



140

...чтобы обвинить свою дочь... – Т. е. Бертегунду, которая, как видно из дальнейшего рассказа, не согласилась с решением королевского суда о разделе наследства между ее матерью и ею и чинила препятствия в исполнении этого решения.



141

Тогда я... прочитал постановление Никейского собора, в котором говорилось следующее... – Это постановление было принято не Никейским собором, а собором в Гангре в 340 г. Каноны 1 и 14 даются Григорием в свободном изложении. Эти тексты были распространены в Галлии под названием постановлений Никейского собора. (См.: Бухнер Р. Т. 2. С. 285. Прим. 5).



142

...король Гунтрамн приехал в Орлеан, как мы упоминали в предыдущей книге... – См. кн. VIII. гл. 1.



143

Но она... утверждала, что приняла обет покаяния... – По церковным законам, принявшим покаяние не разрешалось возвращаться к мирской жизни.



144

...умер епископ города Бордо Бертрамн... – В 585 г. См. кн. VIII, гл. 22.



145

...они часто ходили на прием к королю: одна желая получить имущество отца, другая – состояние мужа.... – Здесь речь идет о наследстве Бертрамна, которое он получил от отца. Так как после его смерти не осталось прямых наследников, то по салическому праву наследовала мать, т. е. Инготруда, претендовавшая на наследство Бертрамна как на имущество, ранее принадлежавшее ее мужу.



147

...епископ Маровей... – Из Пуатье. См. кн. VII. гл. 24: кн. IX. гл. 30.



147

...раздел произведен не был и ссора не утихла. – См. кн. X, гл. 39.



148

А Ригунта... часто позорила мать... – Т. е. Фредегонду. О Ригунте см. кн. VI гл. 45: кн. VII, гл. 9, 39



149

...она вновь отдаст свою мать в служанки.. – Фредегонда ранее была служанкой. См. кн. IV, гл.28.



150

Беретруда – вдова герцога Лавнебода, которого прославил в стихах Фортунат (II, 8 // MGH. Auct. antiquis. Т. 4. Р. 36-37) за то, что тот построил церковь св. Сатурнина в Тулузе.



151

Но Ваддон, о котором мы упоминали в предыдущей книге... – О нем см. кн. VI, гл. 45; кн. VII, гл. 43. В кн. VIII Григорий не упоминает о Ваддоне.



152

...Ваддон говорил: «Он пришел из другого королевства...» – Т. е. из владений другого франкского короля.



153

Но Ваддон тотчас испустил дух под плач жены и сыновей. – О сыновьях Ваддона см. кн. X, гл. 21,



154

...в области города, называемого Страсбург. – Григорий Турский первым из писателей того времени галльскому городу Аргенторату (Argentoraturn) дает германское название Стратебург (Strateburgus) (теперь Страсбург, деп. Нижний Рейн), т. е. город, расположенный на мощеной дороге. (См.: Valesius A. Notitia Galliarum ordine litterarum digesta. P., 1675. P. 42).



155

Король – решил послать туда своего старшего сына Теодоберта. – См. кн. IX. гл. 32.



156

Доместик – См. прим. 4 к кн. IV.



157

...вышеупомянутый король... – Т. е. Теодоберт, сын короля Хильдеберта.



158

...в вилле Сорси... – Точное место неизвестно. Видимо, как пишет Р. Бухнер (Т. 2. С. 293. Прим. 5), вилла не сохранилась, а название осталось только в ручье Сорси, впадающем возле Виллер-ан-Прайер (деп. Эн, район Суассон, кантон Брэн) в реку Эн. Но можно предположить также, что это – Сорен-Ботемо (деп. Арденны, район Ретель, кантон Новьон-Порсьен).



159

...королева Файлевба – О ней см. кн. IX, гл. 20.



160

...Суннегизил, граф королевской конюшни... – О нем см. кн. X, гл. 19 и прим. 193 к кн. V.



161

«...Ведь мы христиане, и поэтому грешно наказывать виновных, выведенных из церкви». – См. кн. IX. гл. 3 и прим. 5 к кн. IX.



162

А в монастыре в Пуатье... – Имеется в виду монастырь, основанный Радегундой.



163

...со своей двоюродной сестрой Базиной – О ней см. кн. V, гл. 39: кн. VI, гл. 34.



164

...чтобы посев Христа... смог дать обильный стократный урожай... – Ср.: Мф., 13, 8. 23.



165

...вселенского вероучения... – Т, е. католического вероучения. См. прим. 2 к кн. I.



166

...Мартина, чужеземца... – Мартин был уроженцем Паннонии. О нем см. прим. 106 к кн.I.



167

...ты пришла почти из той же страны, откуда... пришел и блаженный Мартин..,. – Радегунда была дочерью тюрингского короля Бертахара, а Мартин пришел из Паннонии (теперь Нижняя Венгрия) (см. кн. I. гл. 36; кн. III, гл. 4). Видимо, галльским епископам Тюрингия и Паннония представлялись соседними странами.



168

...чтобы жить для утверждения вашего устава. – В 534 г. епископ Арля Цезарий написал устав для женского монастыря в Арле, настоятельницей которого была его сестра Цезария.



169

...когда блаженная Радегунда основала этот монастырь,... – См. кн. III. гл. 7.



170

Но он пренебрег ее просьбой... – По-видимому, поведение епископа вызвано беспокойством о том, что монастырская церковь, имея реликвии древа креста господня, могла нанести ущерб влиянию епископской церкви. (См.: Бухнер Р. Т. 2. С. 303. Прим. 3).



171

...она вынуждена была пойти вместе со своей аббатисой... – Видимо, с Агнессой (см. кн. IX, гл. 42). Агнесса была воспитанницей н духовной дочерью Радегунды.



172

...они взяли устав святого Цезария и блаженной Цезарии... – Как пишет Р. Бухнер (Т. 2. С. 304. Прим. 2), здесь Григорий допустил ошибку. Радегунда попросила прислать ей устав женского монастыря, который и переслала Радегунде аббатиса Цезария, а не ходила сама за ним в город Арль.



173

...день ото дня возрастала неприязнь, продолжавшаяся до смерти блаженной Радегунды. – В 587 г. См. кн. IX, гл. 2.



174

...поручив их своей родственнице... – Т. е. Базине.



175

...оставив Константину, дочь Бурголена – О Константине см. кн. VIII, гл. 32.



176

...перелезла через стену и нашла убежище в упомянутой базилике Святого Илария... – Имеется в виду городская стена, к которой примыкал монастырь. Базилика св. Илария находилась за городскими стенами.



177

...«согрешила я пред Господом»... – Исх., 10, 16.



178

...«Господь милостив» и «прощает грехи»... – Сир., 2, 11.



179

...Гундегизил, епископ Бордо... – О нем см. кн. VIII. гл. 22.



180

...Никазием ангулемским... – О нем см. кн. VIII, гл. 2.



181

...с самим Маровеем... – О нем см. кн. IX, гл. 30, 33, 39, 40.



182

...Сиагрия, епископа отёнского... – О нем см. кн. V, гл. 5: кн. IX, гл. 23.



183

...она сбросит аббатису со стены... – Т. е. с городской стены, к которой примыкал монастырь.



184

...графу Маккону... – О нем см. кн. X, гл. 15, 16, 21.



185

...в ноябрьские календы... – Т. е. 1 ноября.



186

...«во время и не во время»... – 2 Тим., 4, 2.



187

...«благочестие на все полезно» – 1 Тим., 4, 8.



188

...«дух раскаяния».... – Рим., 11, 8.



189

...чтобы тот, кто принес на своих плечах заблудшую овцу в овчарню, мог радоваться ее возвращению... – Ср.: Лк. 15, 5.



190

«..Осмеливающийся вас приветствовать... Бертрамн....» – Подписи епископов Авнахара и Агрекулы отсутствуют.



191

...для паствы... я ввела устав... – См. прим. 172 к кн. IX.



192

...следуя апостольскому примеру... – См.: Деян., 4, 32.



193

...боясь разделить участь Анания и Сапфиры. – См.: Деян., 5, 1-11. Здесь рассказывается, как некий Ананий н его жена Сапфира, уверовавшие в Христа, продали свое имение и принесли апостолам Петру и Иоанну не всe деньги, а только часть, за что были как солгавшие богу наказаны смертью.



194

...пощадит... тиран... а истинный царь... – Имеются в виду диавол и бог.



195

...блаженнейший Герман... – Епископ Парижа. См. кн. V, гл. 8.



196

...коего царству не будет конца... – Ср.: Лк., 1. 33.



197

...с помощью их отца и деда-государя... – Имеется в виду король Хлотарь.



198

...«кто со креста поручил преславную деву, родительницу свою, блаженному апостолу Иоанну»... – Ср.: Ин., 19, 27. Цитируется Григорием не дословно.



199

В этом году, сразу же после пасхи... – Пасха была 10 апреля 589 г.









Главная | Контакты | Нашёл ошибку | Прислать материал | Добавить в избранное

Все материалы представлены для ознакомления и принадлежат их авторам.