Онлайн библиотека PLAM.RU


  • I. Дом Толстого в Ясной Поляне стоит как-то косо
  • II. О птице-тройке
  • III. Ищу завязку
  • IV. Три книги – три предисловия. Путеводитель
  • 1. Вступление

    I. Дом Толстого в Ясной Поляне стоит как-то косо

    Двухэтажный дом боком стоит в Ясной Поляне, он очень стар. Я говорю, что он стоит боком потому, что это только часть когда-то не достроенного дома, в котором родился мальчик, младший сын подполковника Лев Николаевич Толстой.

    В этом доме уютно, но все не на месте: окна, лестницы, даже двери.

    Странный, всем известный дом похож на путника; нет, на странника, который после долгой дороги как бы присел на краю шоссе.

    В доме осталась от старой стройки подвальная комната. Окно здесь расположено очень высоко.

    Комната предназначена была для хранения окороков.

    Другой дом находится на стороне, очень далеко, за высоко выросшими деревьями.

    Там была школа, в которой преподавал сам Лев Николаевич, а учителями были у него студенты, выгнанные из университета, один из этих студентов был учеником Федорова.

    Федоров говорил, что надо воскресить всех мертвых; человечество должно ставить перед собой как будто бы невыполнимые задачи, после этого воскресения человечество оставит землю, как старую прихожую, и не спеша займет космос.

    Федорова знал Лев Николаевич, и Федоров служил в библиотеке, она теперь расширена, названа Ленинской. Один из учеников Федорова, он же учитель крестьянских детей в школе Толстого, станет в прощальном романе «Воскресение» человеком, с которым уйдет Катюша Маслова в далекую ссылку.

    Уйдет потому, что есть другой: Нехлюдов, которого она любила и любит, она идет простить любовь, у нее похищенную, за обиды, за позднее раскаяние.

    Места здесь старые, и лес, окружающий дом, после смерти Льва Николаевича вырос, но не посуровел; его никто не рубит, и он зарос веселыми березами.

    Вот это есть второй кабинет Льва Николаевича, в подземной тихой комнате, бывшей кладовой.

    Здесь Лев Николаевич писал, отделенный от других людей несколькими ступеньками.

    Там было тихо, под сводами; был другой кабинет, в котором бывали гости, в котором Лев Николаевич тоже писал книги и принимал гостей. На стене большая гравюра с корзиной орхидей.

    Там ангелы, божья матерь.

    Все это было красиво, и все это прошло; но прямо на гравюре полки для книг. Гравюра со временем превратилась в обои.

    В комнате стоит шкаф, книжный шкаф, в нем энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона.

    В словаре статья «Марксизм».

    Мир, в котором жил Лев Николаевич, огромен, в нем все изменялось.

    Все двигалось; Лев Николаевич изучал в этом мире греческий язык, чтобы помочь сыну-гимназисту, сын не доучился, а Лев Николаевич читал Гомера в подлиннике, находил время для справок по энциклопедии.

    В мире, огромном, как вход в космос, все двигалось; двигалось само бытие.

    Лев Николаевич книги не портил.

    Книг у него было очень много, и все прочесть было почти невозможно.

    Он обгонял свое время, так полотнище флага бежит под струями попутного ветра.

    Был этот флаг, трепет его между воспоминаниями и надеждами, так написал поэт Батюшков, восход его был перебит безумием.

    Батюшков называл надежду «воспоминаниями о будущем».

    В энциклопедии Лев Николаевич твердой, уверенной рукой человека, который умел держать в руках лопату и карандаш, отметил место в статье «Марксизм».

    Отделены карандашом слова «бытие определяет сознание».

    Бытие ступенчато, оно разновременно, в нем сталкиваются, или мирно стоят рядом осознанные эпохи бытия.

    Лев Николаевич был в надеждах, что человечество оставит старые берега и уйдет в океан всепознания. Построит новый мир как бы без времени, а верил он в то, что есть вечное.

    Вечное прошлое, лежит оно и на крестьянском занятии; вечное – это крестьянский двор и соха. Вечное – это деревни хлеборобов, вечное – труд, который не изменяется.

    Вспомним о человеке до истории.

    Прошел когда-то человек и оставил свои человеческие следы, случайно они окаменели, рядом с ними были следы такие же, поменьше.

    Прошли женщина и ребенок. Время – это смены.

    В Апокалипсисе говорится: будет Страшный суд, и небо взовьется, как свиток пергамента, и времени больше не станет.

    Мы живем, и наши внуки будут жить, если мы будем достаточно мудры и достаточно сильны в эпоху смены времен.

    Лев Николаевич, он же граф Лев Николаевич Толстой, он же помещик в Ясной Поляне, Лев Николаевич дорожил историей.

    Мимо его ворот шел тракт из Киева в Москву.

    По тракту издавна гнали скот и проходили богомольцы в Киев и из Киева обратно.

    Проходили не спеша нищие.

    Потом проезжали, еще при жизни Льва Николаевича, автомобили.

    Он приходил, сам разговаривал с этими людьми, которые ехали на странных новых машинах.

    Вероятно, над Ясной Поляной еще при жизни Льва Николаевича пролетали самолеты.

    Лев Николаевич вырос во времена «до железных дорог» и не любил паровозов. Записал пословицу: «Какие леса паровозы присмирили».

    Для него время железных дорог было временем изменения того, что не надо было изменять.

    Книга, которую я к старости своей пишу, названа «Энергией заблуждения».

    Это не мои слова, это слова Толстого.

    Он жаждал, чтобы эти заблуждения не прекращались. Они следы выбора истины. Это поиски смысла жизни человечества.

    Мы работаем над черновиками, написанными людьми. К сожалению, я не знаю начала этого искусства, а доучиваться поздно. Время накладывает железные путы.

    Но я хочу понять историю русской литературы как следы движения, движения сознания, – как отрицание. Запомним еще одно.

    В Дантовом «Аду» было много кругов, ступеней, этажей. Здесь жили заключенные навек люди, по-разному наказанные за разные грехи.

    Но «круги ада» не только гениальный план литературного творения, они следы разных осознаний времени великого города Флоренции.

    Там и после смерти спорят люди, разно унаследовавшие опыт прошлого.

    Во Флоренции одновременно сосуществовали разные бытия.

    Разные классы, разные цехи и разное отношение к труду. Это следы старых споров; следы, для которых время не исчезло, потому что они осмысливали то, над чем думаем сегодня и мы.

    Так и «Декамерон» Боккаччо – это собрание приключений людей разномыслящих, разноотносящихся к прошлому или просто о нем не хотящих знать. Женщины и мужчины, рассказывающие новеллы, анекдоты о коварстве в любви, о кораблекрушениях, о войнах, о разлуках, – они разные, но живут одновременно. Чума освободила их от ощущения слепого подпадания законам сегодняшнего дня. Рыцари, купцы, воины и женщины, которые требуют, каждый требует новой жизни.

    Такова была и донна Филиппа Боккаччо.

    Донна Филиппа участвовала в законодательстве. Разговор этот когда-то прозвучал, по словам новеллы, в городе Прато, недалеко от Флоренции. Теперь там остались старые музеи, работают маленькие текстильные фабрики.

    И туристы, которые ищут на путях заблуждения, находят ощущение жизни, которое исчезает из их рук, как будто бы замерзших.

    Толстой и учитель его Пушкин в разных моментах жизни своей принадлежат к разным эпохам, с разным пониманием прошлого и будущего. Вот это разноощущение мира, оно и есть основание того, что мы называем литературой.

    Прошлое приходит не внезапно, а так же, как не внезапно приходит весна или зима. Природа – это разность ощущения, течение времени; цветы, деревья – свидетели разного искания солнца, разного ощущения почвы, разности ощущения того, что мы называем просто – жизнь.

    Герои Достоевского, герои Толстого созданы не только этими великими людьми, но и связаны именем Пушкина.

    Блок имя Пушкина называл «веселым».

    Трагедии человечества веселы, потому что это пути от прошлого к будущему. Понять это трудно.

    Жена Толстого была дружна с женой Достоевского. Они учились искусству издавать.

    Сам Толстой не был знаком с Достоевским.

    Они не были знакомы и ни разу не пожали друг другу руку, хотя был случай, когда они оказались в одном месте. Поиски будущего не всегда пересекаются.

    Я не умею работать над академическими изданиями и уже не успею научиться. Мой путь извилист, и книги, которые я читаю, сменяются.

    Я по-разному мыслил в разное время.

    Я думаю, что книга о заблуждениях, о живых столкновениях разного понимания жизни, разного понимания долга имеет право на существование, хотя я ее не считаю академичной, уважая академический труд, его трудную дорогу уточнения истины. Много в ней земного и уже освобожденного от листьев забвения.

    Для меня путь Достоевского, или Толстого, или Чехова представляется дорогой, вернее, не всегда пересекающимися тропинками, со сменой возможностей понимания жизни. Путь Татьяны Лариной и Онегина не окончен. Книги пишутся не всегда до конца.

    Самое трудное – в заблуждении поиска найти истинный вариант.

    Лев Толстой, когда писал или собирался написать роман о Петре, говорил и напоминал о крестьянстве, о неподвижности жизни, о том, что как будто когда-то в деревнях князья и крестьяне были очень похожи. Он называл свидетелями старых путешественников.

    Даже одежды их мало изменились.

    Может быть, изменились к худшему.

    Величие литературы в том, что старое понимание, противоречивые понимания, данные в своих столкновениях, не исчезают, они становятся путем в будущее.

    Я пытаюсь собрать следы с разных путей, блужданий с разными вожатыми.

    Много лет я работал в кино и много раз видел, как режиссеры, показывая картину, еще не вышедшую в свет, говорили, что это только наброски, что все будет переделано.

    Люди как будто ежатся, показывая самое дорогое для них.

    Хотя набросок – это не так плохо. Во время штурма крепостей набрасывали на стены штурмовые лестницы.

    Иначе не перелезешь.

    Итак, я уже сказал несколько слов в свое оправдание.

    Это старое правило. Боккаччо тоже извинялся. Все извиняются.

    II. О птице-тройке

    Но пусть простят меня, я собираюсь написать еще одно предисловие и даже кое-что повторить.

    Льву Толстому принадлежит мысль о том, что область поэзии бесконечна, как жизнь; но все предметы поэзии предвечно распределены по известной иерархии и смешение низших с высшими или принятие низшего за высшее есть один из главных камней преткновения.

    У великих поэтов, у Пушкина, эта гармоническая правильность распределения предметов доведена до совершенства.

    Чтение даровитых, но негармонических писателей, и то же в музыке, в живописи, раздражает и как будто поощряет к работе и расширяет область; но это ошибочно; чтение Гомера, Пушкина сжимает область, и если побуждает к работе, то безошибочно.

    Пушкин присутствует и будет присутствовать в нашей жизни, как весна, она радует, даже если запаздывает, как сегодня на улице.

    Помню, в каком зале говорил о «веселом имени Пушкин» невеселый Блок: это было в доме на улице, которая теперь называется Некрасовской.

    Блок читал стихи тогда так, как будто они давно написаны или высечены на камне, а он произносит уже прежде известное, но сохраненное.

    Он не возвышал голоса.

    Делал небольшую паузу перед моментом рифмы.

    Рифма ощущалась как подтверждение дикции.

    Гармония достигается многими попытками.

    Блок собирался дать в книгах все свои стихи в хронологическом порядке – как ступени единой лестницы.

    Это было давно.

    Через много лет, во время столетней годовщины со дня смерти Пушкина мы поехали небольшой компанией в село Михайловское, опоздали к поезду и догоняли поезд на автомобиле.

    В Михайловском рос лес; только здесь и растет он, по округе вырубленный на дрова; высокие сосны, ели, а здесь, сейчас, в белом снегу, стояли над небольшим озером кругом сосны.

    Воинская часть, которая была расположена недалеко, и колхоз устроили праздник поминовения Пушкина.

    Он здесь присутствует на каждом шагу; так вот, лес, огромные сосны, а в основании краткое имя, они сосуществовали, были, – и память о нем как бы летучая. Она постоянна; я смотрел на автомобиль, стоящий у корней огромных деревьев, он казался мне небольшим сравнительно с коротким, весомым именем.

    Так вот, на озере, среди сосен, был карнавал.

    Впереди шли люди в карнавальных костюмах; шли герои «Сказки о царе Салтане»; шли в ногу, потому что они были солдаты, кажется, их было тридцать три; потом показались сани, запряженные тройкой коней.

    В санях сидели девушка в тулупе и старый казак с бородой, и у него на тулупе была широкая анненская лента. Пугачев и рядом Маша Миронова.

    Их можно было узнать.

    Сразу за ними ехала тачанка, на ней пулемет.

    У пулемета стоял Чапаев.

    Как же так? – спросил я тогда, в дни праздника Пушкина.

    Мне ответили: вместе лучше. И я вспомнил о птице-тройке.

    III. Ищу завязку

    Дело серьезно. У меня есть еще одно предисловие. Моя книга называется «Энергия заблуждения».

    Так звучат слова Толстого, помещены они в его письме к Н. Н. Страхову от 8 апреля 1878 года.

    Вот эти слова: «…Все как будто готово для того, чтобы писать – исполнять свою земную обязанность, а недостает толчка веры в себя, в важность дела, недостает энергии заблуждения…»

    И вот после этого нужно привести стихотворение Пушкина: «Октябрь уж наступил…»Приведем здесь его окончание:

    И тут ко мне идет незримый рой гостей,
    Знакомцы давние, плоды мечты моей.
    И мысли в голове волнуются в отваге,
    И рифмы легкие навстречу им бегут,
    И пальцы просятся к перу, перо к бумаге,
    Минута – и стихи свободно потекут.
    Так дремлет, недвижим, корабль в недвижной влаге,
    Но чу! ………….…………….
    …………………………….
    Громада двинулась и рассекает волны.
    Плывет. Куда ж нам плыть?..
    …………………………….

    Вот стихотворение человека, который полон возможностями начать.

    У поэзии нет времени; то есть у поэзии есть другое время, другие часы.

    Элементы произведения: – знакомцы давние; они существуют вне целого, вне существующего целого.

    Не раскрытое; не проклюнувшееся; это семя.

    Поэтическое состояние не внезапно.

    Вдохновение тоже не внезапно.

    Оно как птицы, возвращающиеся на свои гнезда.

    – Так поэзия вырастает, переделывая свое первопоявление.

    …После этого стихотворения опять вмешивается автор и говорит, что он не хочет думать, боится – читатель может подумать: достаточно заблудиться, сильно заблудиться, чтобы написать.

    Это заблуждение другого порядка.

    Так заблуждаются люди, которые в открытом море открывают по ошибке вместо Индии острова, которые они приняли за Индию, – но они ошиблись опять – это был остров, но все-таки они не ошиблись, потому что за островом был Новый Свет.

    Но для того, чтобы немного отдалиться, скажу о предчувствии Нового Света.

    Когда Колумб отплывал, то матросы пели римские стихи о том, что есть страны за северными островами, за островом Фулой.

    Они уже были готовы к открытию, у них были карты на корабле, они знали, что такое ветер, парус.

    Когда парус идет углами против ветра, кажется, что он заблудился.

    Он не заблудился, он ловит ветер и перенаправляет его на свою дорогу.


    Теперь продолжим и скажем, что же такое был огонь Пушкина. Толстому сперва казалось, что это что-то такое карамзинское.

    И он им, Пушкиным, не зачитывался.

    Меньше чем через месяц он случайно, случайно идя на свой голос, голос читателя, – а он умел читать пушкинскую прозу, – он попал на эту прозу, она не была еще прославлена, и люди говорили: «Повести Белкина».

    А мы будем говорить о записях.

    Пушкинские записи. Там есть отрывок «Гости съезжались на дачу».

    И вот Толстой начал по Пушкину – сразу.

    Пушкин оказался «старый знакомец».

    И одновременно оказался неожиданным.

    Там была судьба женщины.

    Там было начало невыясненного сюжета.

    Нет. Там уже был законченный сюжет; только он не был записан; был только отрывок, два отрывка.

    Второй отрывок – «На углу маленькой площади стояла карета».

    Карета стояла не на месте. Не по рангу.

    Случилось неожиданное.

    Тут была история, два отрывка о жизни женщины, вероятно, одной и той же.

    Или это женщина одна, но появляется в двух разных снах.

    Но вы посмотрите, как это сделано в черновике Толстого – любовь будущей Анны Карениной и будущего Алексея Вронского – на болтовне людей, вернувшихся из театра: двое сидят за столом, разговаривают; похоже на то, как кто-то в этом зале, полном людей, громко бьет по барабану палкой; музыка, она возвещает о большом событии, может быть трагическом.

    Достоевский преклонялся перед Пушкиным, он уверял, что Татьяна Ларина не могла не отказать Онегину.

    Она не могла сказать ничего, кроме того, что она написала.


    У Пушкина рядом существует другая вещь.

    О женщине, которая ушла от своего мужа.

    Почему ушла? Потому, что она разлюбила.

    Она полюбила другого, и она решительна. Как настоящий военачальник.

    Толстой решился написать роман, как бы дописать Пушкина.

    Но эта лестница трудна даже для гиганта, даже для человека, который идет к солнцу.

    Вот даты прохода Толстого по дороге завершения романа, который он начал, прочитавши пушкинский отрывок.

    Как же построен этот роман?

    Роман построен так, что мы вспоминаем все же Достоевского.

    Достоевский, прочтя сцену у постели Анны Карениной, когда женщина умирала в горячке после родов, а тогда это было смертельно, она, умирая, была ласкова к обоим мужчинам, к Алексею Каренину и к Алексею Вронскому. Достоевский говорит: вот, нет здесь виноватых.

    Но все остались живы, жив Каренин.

    Как говорит Толстой, брак не конец романа, а начало романа.

    И вот эта сцена, колебание, вопрос, кто виноват, почему он виноват, это перестройка не только литературы, а перестройка человеческого сознания.

    И когда добрый Каренин полюбил девочку, рожденную от Вронского, взял ее, улыбнулся ей, хотя она была рождена его женой не от него, он способен к любви; он любит сына Сережу и чужую девочку, но он не может перестроить жизнь.

    Про него пишет и судит, его судит величайший человек Толстой, который много написал о человеческой ответственности. Он писал, он говорил, что только в кабаках двери открываются наружу, в душе человека они открываются вовнутрь, и Толстой открывал вовнутрь свою жизнь и нашел, что он жил неправильно, не так, а как правильно – неизвестно.

    …Достоевский написал, про Дон Кихота, что Дон Кихот виноват только в том, что он не гений.

    Толстой был гений.

    Он виноват в том, что он был одинокий человек.

    Он хотел переделать всех людей поодиночке.

    Это никогда, никому, ни в каком эпосе не удавалось.


    Говорить надо прямо.

    Ищу начало завязки – завязки для своей книги.

    Рассказываться в ней будет о сюжетной стороне литературы.

    О том, что литература начинается как бы не сначала. Ее собирают из разных отстоявшихся, имеющих свои завязки и развязки положений.

    Когда изобретают машину, то отдельные ее части давно изобретены, давно существуют.

    Можно увидеть, осматривая паровоз, что в нем присутствует старая система насоса, который потом обращается в воздушную машину, машину, которая работает, создавая пустоту. И поршень под давлением атмосферы опускается в эту пустоту и делает первый шаг.

    Снизу вверх.

    Потом изобрели двигатель к насосу.

    На одной из улиц Лондона, на окраине, существовал насос, который накачивал воду. Вода лилась на мельничное колесо. Мельничное колесо и было двигатель. Предок, однако, уже был виден в действии – существовали же станки для точки ножей, в которых был кривошип.

    Шатун утверждал движение прямолинейное как круговое.

    Изобретение паровой машины соединило существующие прежде станки и само соединилось с движением поршня.

    Не надо было вызывать из прошлого водяную мельницу.

    Потом уже усовершенствованная паровая машина была перенесена на телегу.

    В самом названии «паровоз» есть какое-то воспоминание или можно вызвать воспоминание о повозке; потом другие двигатели заменили паровую машину.

    Когда Пушкин говорит в стихах, описывая начало вдохновенной работы, о «знакомцах давних, плодах мечты моей», то он не создавал в данный момент новой конструкции, он пользуется созданным им самим поэтическим построением.

    Каждое изобретение как бы монтажно; иногда следы этого монтажа сминаются, начинается новый разговор, новое творчество.

    Но история искусства отличается от истории техники тем, что в нем прежние создания не умирают и даже не становятся призраками. Старое воскресает в новом соединении.

    Так согнутый прут, перевязанный веревочкой, стал когда-то луком, и древность помнила происхождение лиры и лука.

    В нашей почти современной литературе, в частности в драматургии, видим разные способы создания начала произведения, создания конфликта.

    Возьмем «Ревизора».

    Первая подача материала для завязки – это заявление, пренеприятное известие городничего: «К нам едет ревизор».

    Второе – появление Бобчинского и Добчинского, которые рассказывают о каком-то человеке, остановившемся в гостинице.

    Сказано, что это человек в партикулярном платье и недурной наружности.

    Второе заявление еще не переосмысливает завязку, но действие второе начато рассказом Осипа и монологом самого Хлестакова, а этот человек уже назван Бобчинским и Добчинским. Ему (им) трактирщик рассказал, что этот человек едет из Петербурга. Называется фамилия – Хлестаков – и говорится, что человек странно задержался в городе.

    Завязка потребовала соединения как бы трех элементов.

    Но в то же время она уже шаг, первый шаг движения к исследованию явления при помощи тех предложенных обстоятельств, о которых говорил Пушкин, анализируя драму.

    Уже была показана семья и характеризован, показан Хлестаков.

    Но дальше идет исследование при помощи Хлестакова и городничего того города, в который приехал Хлестаков.

    Хлестаков врет, его кормят, его подпаивают.

    Он врет с голодухи, как человек, который внезапно накормлен, он пугает всех.

    Завязка обращается в ход, в шествие противоположных моментов, сталкивающихся друг с другом.

    Городничий боится Хлестакова.

    Хлестаков боится городничего.

    Они пугают друг друга.

    Жена городничего скучает, она любопытна, она ссорится со своей дочкой, которая как бы вредна для матери тем, что обнаруживает ее возраст.

    Роль дамы обращается в комическую благодаря тому, что дама сталкивается с девочкой, с собственной дочерью, они ревнуют друг к другу.

    Поэтому завязка почти неотделима от действия.

    Бывают завязки другого типа.

    Разговор в великосветском доме о возможности войны, о том, что Наполеон занял новое герцогство, – это уводит вас к представлению о том, что происходит и что будет происходить.

    Разговор Пьера Безухова с Андреем Болконским вводит вас в положение Болконского.

    Он тяготится женщиной, которую когда-то любил.


    Драма и роман имеют целый ряд внутренних развязок и завязок – свои перипетии.

    Иногда они раскрываются сразу. Иногда они оттянуты почти в середину произведения.

    Так сделано в «Мертвых душах».

    Появилась бричка, несколько отличающаяся от кареты.

    Дан разговор удивляющихся бричке мужиков: колеса добротные, на таких колесах можно далеко доехать.

    Потом мы видим человека, который приехал.

    И начинаются его странные действия.

    С каждым человеком он говорит об одном и том же – о покупке мертвых душ.

    И ни один из них не обрывает разговор. Каждый вступает в этот конфликт, мертвые души можно еще продать, мертвый крепостной остается товаром. И только через много глав, таинственных глав, идет рассказ о Чичикове, его представление и объяснение, что же он делает.

    Я пытаюсь написать книгу о сюжете, о том, что бывают разные сюжеты, как они живут, как они умирают, для чего они обновляются.

    И вот я уже начал говорить о завязках.

    О развязках говорить, можно короче.

    Чехов говорил, что все вещи обычно кончаются тем, что человек или умер, или уехал.

    Или женился.

    Толстой показал, что брак скорее служит завязкой произведения, завязкой построения, а не концом построения.


    Я попытаюсь рассказать, очень коротко и, может быть, невнятно, почему существуют так называемые странствующие сюжеты.

    Почему они исчезают с прежней стоянки.

    Можно странствующие сюжеты даже не записывать.

    Все равно новая эпоха нащупает тот же сюжет.

    И в то же время они изменяются.

    Как они странствуют и как они изменяются, как они изменяются в эпохах и разных авторах, я рассказываю в этой небольшой книге, – она стоила мне больших трудов, потому что я и раньше ее писал, разговаривая сам с собой.

    Бродячие сюжеты так же, как и переходящие и сражающиеся друг с другом народы, существуют и обнаруживаются в сражениях, в изменениях.

    Новеллы Боккаччо, одни – повторенные анекдоты, другие существуют как споры с сюжетом во имя утверждения другой нравственности.

    Бродячие сюжеты показывают, что те люди, те существа, которых считают ревизорами, или ангелами, творящими Последний Суд и вносящими отмщение, что они в какой-то степени Хлестаковы.

    Они ошибаются, и эти ошибки долго не замечались самими авторами.

    В «Анне Карениной» неверно назван адрес, где будет происходить трагедия.

    Это не отмщение, это суд над судом; пересматриваются законы. Неохотно пересматриваются. Мы видим, как сгнивают листья, упавшие осенью с деревьев, как они становятся новой почвой.

    Наконец, я постараюсь показать Чехова, человека, умершего в том возрасте, в котором люди сейчас, иногда ошибочно, подают заявление о том, что они хотят вступить в Союз писателей, эти люди сами стоят героями Страшного суда Микеланджело.

    В этот «Суд», кажется, были вписаны лица тех критиков, которые не нравились Микеланджело.

    Наибольшее чудо для меня, что я не молодой человек, мне 88 лет, правда, мне не уступают место в трамвае, но этот обычай прошел; прошел обычай для меня ходить по городу, который люблю.

    Но самое странное, что я увидел, я увидел себя в своей старой библиотеке, которая наследница многих по-разному распавшихся моих библиотек.

    Я подхожу к ним как мой дед, лютеранин, подходил к решетке кладбища.

    Кладбище там православное, рядом лютеранское; он попросил похоронить детей от православной Анны Севастьяновны рядом с лютеранским кладбищем; он смотрел на могилы детей через решетку, им самим выдуманную решетку.

    Но самым главным для меня было открытие, что почти во всех этих вещах бывало предчувствие, предсказание, сны, намеки на какие-то таинственные события, так было даже у Гомера.

    Чтобы передохнуть, я вклеил кусок из старой отброшенной рукописи.


    Так вот, самое невероятное событие, что я человек настолько старый, что скоро начну прибавлять себе возраст, на удивление разговаривающих со мной людей.

    Самым невероятным кажется мне знакомый Чехов – я же его читал – по Марксу, по приложению к журналу «Нива» – желтенькие книжечки; и помню, как люди, которые прежде смеялись над Чехонте и смешивали его с Лейкиным, или, если они были писателями, они пытались сравниться с ним, подходили, прикидывались, а дома прикидывали на стене, как они выросли.

    Я напомню драму, происходившую в театре в Петербурге, на представлении «Чайки»: в зале одни заревели от зависти, другие почувствовали запах пороха, который их взорвет.

    Третьи были ошеломлены.

    Это были годы жизни человека, которого все когда-нибудь будут сравнивать с Шекспиром, потому что этот, виноватый, его виноватая вещь «Чайка», рассказывает о том, что такое человек в природе, что такое человек в искусстве и почему посредственные люди ненавидят молодых, может быть гениев.

    Таким был Треплев.

    Я пытаюсь показать – бессмертие искусства в том, что существует связь; нет, не так – я разыщу прямые – не следы – опоры арок «Чайки», озера Чайки, театра, который стоял около озера, – Треплева, его матери – с драмой Шекспира «Гамлет».

    Гамлет опять воскрес и увидел – мир вывихнут.

    А мир боится даже незначительных операций и не всегда любит новое.

    Итак, я прощаюсь с вами. На пороге своей книги.

    Мне нужно пойти отдыхать, а еще надо будет корректировать, приходить в типографию.

    Желаю вам счастья.

    Желаю вам неспокойствия,

    тревожных снов.

    И жажды будущего.

    До свидания.

    IV. Три книги – три предисловия. Путеводитель

    Я уже извинялся за сложное содержание книги: двух книг, одна об истории сюжета, другая, скажем так, история конкретных сюжетов, прежде всего Толстого, Чехова, Пушкина, – переверну временную последовательность.

    Они объединены в единой – третьей – книге.

    Все это потребовало изложения самого порядка расположения материала.

    Потребовался путеводитель.

    Во-первых, заглавие и материал, который лежит в построении книги, должен бы начинать книгу, хотим мы этого или не хотим.

    Поэтому эта книга начинается со второго раздела, раздела, названного «Энергия заблуждения».

    Перед этим идут три вступления.

    Если существуют лебедь, рак и щука, которые к тому же, изменяясь сами, изменяют тягу, то из этих разделов вы увидите, в каком затруднении находится великий писатель, начиная и продолжая работу.

    Причем он как будто защищает эти трудности.

    Они ему нужны; они нужны потому, что они в разном виде являются его способом сказать то, что он может сказать только одним способом.

    – сцеплением мыслей и положений.

    Так вот.

    С чего же мы начнем? У нас еще есть время.

    И мы даем обстоятельства, как это появилось, откуда появились эти заблуждения.

    Явление ли это одного Толстого, или это более широкое явление, как оно происходило; если хотите, мы даем историю сцеплений.

    Поэтому мы начинаем с «Декамерона». Толстой не любил «Декамерона» и говорил, что с этого началась, скажем так, «сексуальная литература».

    Слово это мертвое, а потом она, конечно, не с этого началась.

    «Декамерон» книга сборная, и по этому поводу она нам очень нужна: в ней собраны законы плана, и к тому же она дана в виде защиты авторских прав.

    Мы видим, что для «Декамерона» первые трудности, первое заблуждение почти везде заключено в противоречии.

    Противоречие, в которое попадает или человек, потерпевший крушение, или человек, которого ограбила проститутка, или человек, над которым насмеялась его дама.

    Самые разнообразные трудности и неожиданность их преодоления – это основа так называемого сюжета; проявляется эта основа уже в самой завязке.

    Вот здесь мы говорим о завязках, о началах и концах произведений.

    Пункт четвертый.

    Но эти вещи все изменяются.

    Завязки и трудности Боккаччо не те трудности, которые испытывают Пушкин и Толстой.

    Хотя Пушкин и говорит, что его окружают «знакомцы давние, плоды мечты моей», он работает главным образом на своем материале, дробя его, как каменщик.

    Для начала все-таки скажем о судьбе женщины, которую отправили как невесту к жениху, а она прошла много рук и в результате благополучно вошла в счастливую жизнь.

    Мы увидим, что это не только развязка, это пародирование старого сюжета.

    Пародирование и переосмысливание сюжета, вот название второй книги внутри этой книги.

    Теперь поговорим о личных делах автора.

    Он это делает во вступлении первом, втором, третьем, извиняется.

    Он неполноценен, как все авторы.

    Он сам впутан в эту путаницу, она называется жизнь. И сам проходит путь переосмысливания. Значит, мы сказали о переосмысливании сюжета и о пародировании сюжета – пункт пятый.

    Посмотрим, как это происходит.

    Боккаччо, когда он начал «Декамерон», он начал с описания чумы. Это чудное описание чумы было взято из древнего описания чумы же в Греции.

    Для чего это надо?

    Это видно из послесловия Боккаччо.

    Чума смыла все предрассудки и даже правила, и писатель собирает начисто.

    Он может выбирать начисто, он может сам выбирать затруднения из множества затруднений в их истинности: он хозяин.

    Необходимость писателя начинать с того, чем он жил, чем он был, что из него не могла бы выбить даже чума.

    Начинаю с «Капитанской дочки».

    Я вставляю туда рассказ об эпиграфах, для чего это сделано, как это сделано.

    И этот рассказ имеет прямое отношение к другому рассказу, я его условно называю «Метель». Вместе с автором.

    Чего же добился этот автор?

    Он как бы взял другого автора, прекрасного очеркиста Аксакова, описание метели, реальной картины, но такой картины, новой, которая прежде не описывалась.

    Он сам замечает, что это прежде было написано в таком-то журнале, там-то и там-то.

    В «Метели» есть два рода людей.

    Один барин, он боится.

    И правильно боится.

    И возчики-мужики.

    Вот тут, в этом втором рассказе, появляется «Метель» Толстого.

    Это хладнокровие в бедствии, переоценка бедствия, она дана у Толстого в той вещи, которую мы выделяем, в его сне: он возвращается к себе домой.

    Нет никакого бедствия, есть Ясная Поляна, и мы, читатель, почти узнаем пруды Ясной Поляны.

    Причем эта вещь, как мы покажем, связана с бытием самого Толстого и с воспоминанием о прошлой литературе.

    «Метель» написана человеком, который много понял, прочитав «Капитанскую дочку».

    Дело в том, что как эпиграфы к «Капитанской дочке», так и история «Метели» – это история поиска точки зрения, —

    – я скажу иначе:

    – поиски изменяющейся точки зрения на изменяющийся мир.

    У Пушкина и у Толстого.

    Посмотрим, какие тут сделаны подробности.

    Реалистические подробности, которые как будто неожиданно обогащают вещь, но должны свидетельствовать о реальности, не книжности.

    Реальности существования элементов – в их столкновении.

    Эти элементы по-разному сказываются в литературе.

    В старой русской литературе автор сталкивал уже написанные вещи, освященные традицией.

    Мы могли бы сказать, что это напоминает латинские центоны – стихи, составленные из чужих стихов; центоном называлась одежда, сделанная из кусков разного качества; центон потом обернется комедией дель арте, неожиданной-ожиданной, потому что она опять-таки зависит от традиций.

    Но мы не будем на этом останавливаться.

    Все идет в работу.

    То наблюдение, которое сделал путешественник в «Метели», – спокойствие занятых, людей – ямщиков, спокойствие людей, воюющих с метелью, оно запомнится Толстому. Это спокойствие солдат «Войны и мира» и спокойствие Кутузова.

    Я ухожу далеко, но книга называется «Энергия заблуждения».

    Писатель, великий писатель, работает словами, созданными до него, происшествиями, созданными до пего, образами, созданными до него, но он волен – потому что он все переосмысливает.

    Кутузов неожидан.

    Его поведение неожиданно.

    Каждое литературное произведение – это новый монтаж мира, новая неожиданность, новое появление.

    И вот после такой работы, после написания сперва очерков «Набег», «Рубка леса», появляется система очерков, которая является новостью, как бы подсказанной «Записками охотника»: я говорю о книге Толстого, говорю о «Севастопольских рассказах».

    Вот так, покамест я, как путеводитель по музею или по городу; он объясняет, почему кривятся улицы, тут когда-то была стена, теперь вот ворота, поэтому улица изогнута, а за стеной, там тоже изогнуто, но это уже холм, изгиб стены повторяет изгиб улицы; изгиб улицы повторяет изгиб холма.

    Мы пришли к истории создания «Анны Карениной».

    Эпиграф Толстой повесил, как замок на ворота; эпиграф, который должен бы быть ключом вещи, путеводителем по вещи.

    Он оказался загадкой.

    Подробный разговор об «Анне Карениной».

    Неожиданное изменение характеров и их оценок.

    Замки и загадки героев.

    Их злободневность.

    Роман написан по методу внутренних монологов, т. е. центр романа, место установления аппарата меняется, меняется и способ отношения к миру.

    Сама множественность методов отношения является раскрытием смысла жизни.

    Искусство не только отношение к жизни, но и монтаж жизни.

    Для того чтобы его понять, мы будем разбирать романы; роман «Анна Каренина» начался как бы с мира Стивы Облонского, с мира отстраненного[1], пародированного, как бы эстрадного.

    Но эстрадность переживания красивого, еще не старою человека сопоставлена с трагедией, трагедией его сестры.

    Это смонтировано; мы же должны постигать.

    Анна в конце романа приходит в свой мир, остраненный мир катастроф, и посмотрите, как экономно и расточительно искусство.

    Героиня пушкинского отрывка «На углу маленькой площади стояла карета» не имеет фамилии, она ушла от своего мужа; ей же пришлось увидеть, как возлюбленный уехал от нее, не оглянувшись, убежал, как мальчик с урока; этот кусок кажется как бы первым наброском отъезда Вронского там, в «Анне Карениной».

    Это наблюдение – хотите – Пушкина, хотите – Толстого – вскрытие одной сущности.

    Героиня неоконченного романа Пушкина и Анна Каренина видят одно и то же – мужчину, который так легко ломает их жизнь, который принципиально легкомыслен.

    Теперь я говорю о философии легкомыслия, потому что «Анна Каренина» – роман о двух нравственностях, игра в кошки-мышки, когда мышку – женщину – не пропускают, а кошку – мужчину – с удовольствием пропускают, ласково.

    Шопенгауэр говорил, что прелюбодеяние мужчины естественно, а прелюбодеяние женщины противоестественно.

    И с этим соглашался и это переводил Фет. И читатель его, Толстой, хотя, вероятно, Л. Н. Толстой читал подлинники.

    Но, говоря о Толстом как о явлении, имеющем историческую длительность, мы должны говорить, какой эпохи: – до этой эпохи, во время перелома или после этой эпохи.

    Каждая большая книга и каждая эпоха – это суд над жизнью, и кстати заметим, что устройство суда – речь обвиняемого, обвинителя, защита обвиняемого – наложило свой отпечаток или было использовано в истории романа.

    Не забудем, что в античные времена в Греции показание обвиняемого, свидетельство обиженного по его заказу писалось писателем и только выучивалось им, обиженным; и были ораторы, писатели речей (логографы), которые гордились тем, что они умеют это делать. И даже сохранилось имя такого человека – Лисий.

    Элементы суда видны и в большом романе «Эфиопика».

    Истории жизни переосмысливаются.

    Теперь внимание перемещается на Толстого времен после «Анны Карениной».

    «Воскресение».

    «Смерть Ивана Ильича», которую я только упоминаю.

    «Холстомер».

    «Хаджи-Мурат».

    «Воскресение»; оно все основано на суде.

    Перипетии романа происходят от судебной ошибки, но за этими судебными ошибками стоят ошибки нравственности, нравственности времени, ошибки справедливости, и самая большая ошибка, ошибка, которую разоблачил в романе Толстой, – это то, что предполагалось написать роман о воскресении того человека, который соблазнил женщину, был виноват в этом, но, увидев ее на суде, обвиняемой, находящейся при перспективе каторги, он как бы воскрес и стал защищать эту женщину.

    Но ведь слова – энергия заблуждения – у Толстого это высокая ирония, относящаяся к себе самому.

    Этими словами он извиняет работу над «Анной Карениной», извиняет свою мучительную работу над «Анной Карениной», оправдывается перед издательством, перед женой, которая удивляется: роман так долго двигается и так странно перебивается, автор уходит и даже охотится на зайцев.

    Добрый человек, хороший человек по собственному ощущению, Нехлюдов думает, что воскреснет; но в середине работы Толстой понимает, и этому сперва радуется жена, что Нехлюдов не женится на Катюше Масловой; Софья Андреевна соглашается, это правильно, но оказывается, воскресает не Нехлюдов, который, как отметил в начале романа Толстой, радовался на самого себя, как на человека, совершающего подвиг, причем эта радость у Л. Н. Толстого несколько иронически обставлена весенним колокольным звоном – идет пасха.

    Раскаяние Нехлюдова – почти триумф.

    На самом деле воскресает Катюша Маслова.

    Которая отказалась от жертвы любимого человека.

    Она совершает подвиг, потому что любит.

    Она не изменила любви.

    Она охранила его от жертвы.

    Но об этом вы прочтете в этой довольно длинной книге.

    Я сам бродил, как путник, попавший в метель и надеющийся только на силу коней и опытность ямщиков.

    Поэтому в конце я еще раз повторю разговор о фабуле и о сюжете, о началах и о концах произведений.

    Закончу одну из книг в этой книге об истории сюжета.

    Вьюги истории огромны и продолжительны.

    Вина людей, нас, предков и нас самих, перед нашими соседями, что мы говорим не слишком вразумительно, перед нашими детьми – что мы совершили слишком мало подвигов, – все это поиск истины через осознание противоречия, через осознанные трудности.

    Конечно, жизнь сложна.

    Метель может обратиться в поездку на тройке.

    А может обратиться в саму тройку.

    И тогда она будет лететь.

    Отрываясь, взлетать, лететь, потому что я говорю о птице-тройке.

    Мы менее искренни и менее красноречивы, чем был красноречив старый орловский конь Холстомер, которого я вижу председателем Великого Суда над человечеством.

    * * *

    Таким образом, в книге существуют два принципа совмещения материала.

    Первый принцип в том, что мы соблюдаем общую временную последовательность: Пушкин; Толстой; Чехов.

    И в каждом из этих событий также соблюдаем его последовательность – во времени.

    Кроме того, вводится второй принцип размещения материала – понятие о самом сюжете,

    изменение этого понятия,

    понятие о фабуле и перипетиях; одряхление части элементов сюжета и использование отработанных сюжетов на пародирование.

    Пародирование отработанных сюжетов и одновременно переосмысливание сюжета важный факт, здесь находится Сервантес.

    Но начинаем мы с «Декамерона».

    Потому что здесь собраны начала большинства сюжетов, особенно сюжеты отношений мужчины и женщины.

    «Декамерон» – это альманах с разными построениями сюжета.

    Среди новелл «Декамерона» в разные периоды нашей книги на первый план выходят разные новеллы, разные способы построения отношений, разные способы преодоления противоречий.

    Сейчас, здесь, нам надо выделить две новеллы.

    История греческого романа знает большое число фабульных перипетий, которые сохраняют девственность героев.

    В «Декамероне» выделяется одна из лучших новелл.

    О дочери султана, ее зовут Алатиэль.

    Алатиэль с удовольствием переходит из рук в руки и потом вступает в счастливую жизнь со своим прежним женихом.

    Это очевидная пародия, но одновременно это переосмысливание сюжета, введение нового типа героя, его отношения с действительностью, со старыми законами.

    Вторая новелла – новелла о донне Филиппе из маленького города Прато; вызванная в суд мужественная донна Филиппа сказала, что она не подчиняется законам, так как это законы мужчин, по которым они судят женщин.

    В совершенно преображенном виде эта же тема появится в «Анне Карениной».

    Так же, как и тема старости.

    А замкнув круг, скажу: разность морали страстной и морали обычной.

    В «Декамероне» пародией же является история о старике муже – судье; у него пират украл молодую жену, муж пришел за ней, а она отвечает: обо всем этом надо было думать раньше, я же остаюсь у мужчины в его веселой работе.

    Осмысленным это живет в «Анне Карениной» Толстого. Анна говорит, что она счастлива, как голодный, который ест, – он получил хлеб.

    Под этическими правилами находится реальная жизнь; только Толстой говорит об этом прямо.

    Так возникают странствующие сюжеты.

    Из сюжета в сюжет переходят мотивы, положения, но прежде всего из времени во время переходят жизненные обстоятельства.

    Писатель сюжетом промывает мир.

    Мир все время как бы запутывается, запыливается.

    Писатель сюжетом протирает зеркало сознания.

    И вот разные писатели в свои времена нащупывают как бы один и тот же узор, зазубрину в том лабиринте сцеплений, в той путанице, что называется жизнь.

    Это переход, существование одних и тех же жизненных обстоятельств.

    Так мы подошли к вопросу об истории написания «Анны Карениной», к вопросу, который сам Толстой назвал энергией заблуждения, а перед этим скажем, что в основе сюжета «Анны Карениной» лежит сюжет Пушкина, история его отрывка, двух отрывков: «Гости съезжались на дачу» и «На углу маленькой площади стояла карета».

    Сюжетное сходство таково, что кажется плагиатом Толстого; конечно, это не так, на самом деле это нащупывание одной и той же реальности.

    И вот когда мы начинаем писать об эпиграфе «Анны Карениной», это уже самый конец нашей главы о романе, мы скажем, что русская литература дошла до вопроса, что такое преступление и что такое необходимость.

    Ибо это «Преступление и наказание» Достоевского.

    У Достоевского выяснено, что преступление есть преступление, если даже отбросить религию, нравственность остается.

    Поколения, школа от школы, передают одни и те же темы: любовь в очень сильной мере, страсть, богатство, вопрос о свободе человека – тема Хаджи-Мурата.

    Так вот, на повестке дня отношения мужчины и женщины, построение семьи, брак.

    Предваряя книгу, скажу, что один и тот же вопрос один и тот же писатель может решать разным способом.

    У Толстого:

    «Крейцерова соната»,

    «Дьявол»,

    «Анна Каренина».

    И в то же время у него есть «Идиллия».

    Простой рассказ о любви в деревне.

    Но нам важно, что Толстой говорит об измене вместе с вопросом о собственности.

    Человек говорит – «моя земля», а надо говорить – «мы земли».

    Может быть, это выражение покажется необычным?

    Но послушайте стихи Н. Асеева:

    Чайки кричали; – Чьи вы? Чьи вы? —
    Мы отвечали: – Ничьи.

    Теперь посмотрите подлинные слова Великого Инки. Он стоял, связанный, перед Писарро. Сказал: вы, пришельцы, говорите – «моя земля», говорить надо – «мы земли». Слово перед казнью.

    Когда приходили к великому актеру Щепкину, его мать спрашивала: «Вы чьи?» Она знала времена ответа: «Мы казенные», «Мы Морозова».

    И был ответ: «Мы боговы».

    Здесь нужно сказать про Холстомера. Холстомер много думал о людях и о собственности. Он думает, про себя: «…я никак не мог понять, что такое значило то, что меня называли собственностью человека. Слова: моя лошадь, относимые ко мне, живой лошади, казались мне так же странны, как слова: моя земля, мой воздух, моя вода… Люди вообразили себе обо мне, что я принадлежал не Богу и себе, как это свойственно всему живому, а что я принадлежал конюшему».

    Человек говорит – «моя жена», а она уже не его жена.

    Важно то, что здесь нет одного решения, здесь ничто не сводится к одному решению.

    Потом говорим про Чехова.

    Среди остального о том, что «Чайка» летит над морем Гамлета.

    Перед этим говорим об Оресте, судьбу которого почти точно повторяет Гамлет – изменяя.

    Так снова возникает вопрос о сюжете, о странствующем сюжете.

    Потом круг опять возвращается к «Декамерону», где существуют разные способы разрешения противоречий.

    Вот тут надо высказать мысль, ее мы сами нащупываем, ищем уже давно.

    Нашли недавно.

    В основе разных способов разрешения противоречия лежит множественность нравственностей.

    Их как звезд на небе.

    Но без звезд даже птицы запутываются – в небе.

    После этого и одновременно с этим во второй раз встает вопрос о фабуле и о сюжете, о началах и концах вещей – произведений.

    Ибо все эти вещи не имеют конца; счастливый конец не предполагает переделки мира.

    В римском войске, в боях, в третьем ряду ставили ветеранов.

    Хирургия была тогда слабая, вылечивали людей не до конца, труды по созданию окопов были большими, и старики были и тогда не очень обрадованы своим присутствием в войне.

    Один из римских классиков описывает, как старый солдат засовывал в рот палец своего начальника, чтобы тот почувствовал; – старик давно съел свои зубы.

    Но в боях ветераны стояли в строю, в третьем ряду.

    Когда дело было плохо, трудно, когда враг не сдавался, то старики, привычные к бою, умеющие пользоваться щитом и мечом, выступали вперед, они вступали в бой с грозным криком: «Здесь терциарии!»









    Главная | Контакты | Нашёл ошибку | Прислать материал | Добавить в избранное

    Все материалы представлены для ознакомления и принадлежат их авторам.