Онлайн библиотека PLAM.RU


  • § 38
  • § 39
  • § 40
  • § 41
  • § 42
  • § 43
  • § 44
  • § 45
  • § 46
  • § 47
  • § 48
  • § 49
  • § 50
  • § 51
  • § 52
  • § 53
  • § 54
  • § 55
  • § 56
  • § 57
  • § 58
  • § 59
  • § 60
  • § 61
  • § 62
  • § 63
  • § 64
  • § 65
  • § 66
  • § 67
  • § 68
  • § 69
  • § 70
  • § 71
  • § 72
  • § 73
  • § 74
  • § 75
  • § 76
  • § 77
  • § 78
  • § 79
  • § 80
  • § 81
  • Нижний раздел

    § 38

    Верхняя Дэ не Дэ, поэтому обладает Дэ.

    Нижняя Дэ не теряет Дэ, поэтому не обладает Дэ.

    Верхняя Дэ не деяет и не обладает деянием.

    Нижняя Дэ деяет и обладает деянием.

    Верхняя Жэнь деяет и не обладает деянием.

    Верхняя И деяет и обладает деянием[22].

    Если верхняя Ли что-то деяет, но никто ей не откликается,

          то засучи рукава и выброси ее.

    Вот почему после потери Дао следует Дэ;

     после потери Дэ следует Жэнь; после потери Жэнь следует И;

          после потери И следует Ли.

    Ли — это ничтожность преданности Синь (Доверию) и начало смуты.

    Только что представленная [вам норма Ли] — это цветок Дао

            и начало тупости.

    Поэтому великий муж там, где Дао обильно,

        а не там, где ничтожно; там, где плод,

           а не там, где его цветок.

    Вот почему отбрасывает одно, избирает другое.

    § 39

    Вот те, кто в древности обрели единство:

          Небо обрело единство чистотой,

         Земля обрела единство незыблемостью,

        дух обрел единство духовностью (лин)[23],

       лоно [Поднебесной] обрело единство полнотой,

        мириады вещей обрели единство рождением,

       хоу и ваны обрели единство, став воплощением

          честности для Поднебесной.

    Они достигли этого.

    Небо, не став чистым, боюсь, может лопнуть.

    Земля, не став незыблемой, боюсь, может рассыпаться.

    Дух, не став одухотворенным, боюсь, может истощиться.

    Мириады вещей, не рождаясь, боюсь, могут исчезнуть.

    Хоу и ваны, не став ценимыми и высокопочитаемыми,

           боюсь, могут оступиться.

    Основой дорогого (благородного) является дешевое (худородное).

    Основой высокого является низкое.

    Поэтому хоу и ваны называют себя сирыми, одинокими, несчастными.

    Это не оттого ли, что дешевое (худородное) является основой?

    А разве нет?!

    Однако если за несколькими колесницами погонишься,

           ни одну не догонишь[24].

    Не желай сверкать словно драгоценная яшма,

         будь блеклым, как простой камень.

    § 40

    Переход в противоположность (опрокидывание) — движение Дао,

          ослабление — действие Дао.

    Мириады вещей Поднебесной рождаются в бытии,

          бытие рождается в небытии.

    § 41

    Муж высокой учености, услышав о Дао, усердно следует ему.

    Муж средней учености, услышав о Дао, то сохраняет,

            то теряет его.

    Муж низкой учености, услышав о Дао, громко насмехается над ним.

    Не осмеяв, и не будет считать за Дао, ибо среди

         незыблемых суждений есть таковые:

    Светлое Дао подобно темному.

    Наступающее Дао подобно отступающему.

    Совершенное Дао подобно ущербному.

    Верхнее Дэ подобно [нижнему] руслу.

    Громкая слава подобна позору.

    Обширное Дэ подобно недостаточному.

    Закрытое Дэ подобно похищенному.

    Чистая правда подобна мутной смеси.

    Великий квадрат не имеет углов.

    Великие замыслы рождаются в сумерки.

    Великий звук не громогласен.

    Великий образ не имеет формы.

    Дао сокрыто и безымянно.

    Только Дао одаривает добротой и завершается [природой][25].

    § 42

    Дао рождает один.

    Один рождает два.

    Два рождает три.

    Три рождает десять тысяч вещей.

    Вещи несут за плечами инь и на руках держат ян.

    Пустота-энергия образует [условие их] гармонии (согласия)[26].

    То, что люди ненавидят, это быть сирыми, одинокими, несчастными.

    А ваны и гуны называют себя так.

    Это потому, что из вещей одни, ослабляя себя, усиливают себя,

        другие, усиливая себя, ослабляют себя.

    Чему надо научить людей, тому именно я и учу.

    Тот же, кто препятствует [этому], не умирает своей смертью.

    Я вскоре стану Отцом Учения.

    § 43

    То, что в Поднебесной стало мягким, гонит то,

         что в Поднебесной стало твердым.

    Небытие и бытие входят в неразрывное

         пространственно-временное единство[27].

    Вот откуда я знаю, что недеяние имеет пользу.

    Обучать без слов, приносить пользу недеянием —

         редко кто в Поднебесной достиг этого.

    § 44

    Имя или тело, что роднее?

    Тело или богатство, что дороже?

    Обретение или утрата, что больнее?

    Вот почему кто чрезмерно скуп,

         непременно понесет большие убытки;

         кто безмерно накапливает, непременно

           потерпит немалую утрату.

    Знающий меру не опозорится.

    Знающий предел не подвергнется опасности.

    Такие смогут быть долговечными.

    § 45

    Великое совершенство подобно несовершенству,

           они действуют неустанно.

    Великая полнота подобна пустоте, они действуют неистощимо.

    Великая прямота подобна кривизне.

    Великая искусность подобна неискусности.

    Великое красноречие подобно косноязычию.

    Движение побеждает холод, покой побеждает жару.

    Чистота и покой образуют прямизну Поднебесной.

    § 46

    Когда Дао находится в Поднебесной, пасущиеся кони

            унавоживают землю.

    Когда в Поднебесной нет Дао, боевые кони кормятся в предместье.

    Нет большей беды, чем незнание меры.

    Нет большего бедствия, чем страсть к выгоде.

    Вот почему знание меры в мере есть постоянная мера.

    § 47

    Не выходя за дверь, познаю Поднебесную.

    Не выглядывая в окно, вижу небесное Дао.

    Чем дальше идешь, тем меньше знаешь.

    Вот почему совершенномудрый человек не ходит, а познает;

       не смотрит, но именует; не деяет, но создает.

    § 48

    Кто посвящает себя учебе, с каждым днем прибавляет.

    Кто посвящает себя Дао, с каждым днем уменьшает.

    Уменьшает и уменьшает до тех пор, пока не достигнет

         недеяния: недеяния и не недеяния.

    Чтобы овладеть Поднебесной, постоянно осуществляй неслужение

            (бездействие).

    А кто прибегнет к службе (делам), тому не достанет того,

          чтобы овладеть Поднебесной.

    § 49

    Совершенномудрый человек не имеет обычного сердца

      и сердца ста родов человеческих делает [своим] сердцем.

    Кто добр, я к тому отношусь с добром.

    Кто не добр, я к тому также отношусь с добром.

    В этом проявляется доброта Дэ.

    Кто доверяет, я к тому отношусь с доверием.

    Кто не доверяет, я к тому также отношусь с доверием.

    В этом проявляется доверие Дэ.

    Когда совершенномудрые люди находятся в Поднебесной, [они]

       ради Поднебесной вдыхают хаос своим сердцем,

       и все совершенномудрые люди становятся ее детьми.

    § 50

    Приходят жизнью, уходят смертью.

    Придут жизнью тринадцать, уйдут смертью тринадцать,

     из живущих людей движущихся к месту смерти тоже тринадцать.

    Почему это так?

    Из-за их обильного рождения и размножения.

    Как-то слыхал, что тот, кто искусно (посредством добра-шань)

    управляет жизнью, идя по суше, не избегает носорогов и тигров,

         вступая в бой, неуязвим для латников.

    Носорогу некуда вонзить свой рог,

         тигру некуда запустить свои когти,

         латнику некуда ударить своим мечом.

    Почему это так?

    Потому что у него нет места смерти [ни на нем, ни на земле][28].

    § 51

    Дао рождает их, Дэ пестует их, вещество оформляет их,

           условия завершают их[29].

    Поэтому среди мириад вещей нет таких,

        которые не почитали бы Дао и не ценили Дэ.

    Дао почитаемо, Дэ ценимо, нет над ними судьбы,

         они в постоянной естественности.

    Дао рождает вещи, Дэ пестует их, растит их, воспитывает их,

         классифицирует их, упорядочивает их,

          вскармливает и оберегает их.

    Порождающее и не обладающее [ими],

        возделывающее и ни на что не опирающееся,

          главенствующее и не карающее —

         это и есть изначально-сокровенное Дэ.

    § 52

    Поднебесная имеет начало, и оно есть Мать Поднебесной.

    Достигнешь Матери — познаешь и ее детей.

    Познаешь ее детей — вернешься и к сохранению их Матери.

    Бестелесное не истощается.

    Закроешь своих чувств отверстия, запрешь к ним доступ извне —

       до конца жизни не будешь испытывать страданий.

    Откроешь своих чувств отверстия, направишь их на пользу дела, —

          вовек не отыщешь спасения.

    Видение малого называю просветленностью.

    Сохранение мягкости называю могуществом.

    Пользуйся этим светом, возвращайся к этой просветленности

    (Вариант перевода:

    Станешь младенцем — назову просветленным.

    Сохранишь мягкость — назову могущественным.

    Пользуйся его светом, возвращайся к его просветленности.)

         и тогда не обречешь себя на погибель.

    Это и есть овладение постоянством.

    § 53

    Для того чтобы я твердо овладел знанием,

           последую за Великим Дао.

    И только петляний надо бояться.

    Великое Дао — словно широкий путь, а люди любят тропинки.

    Аудиенции совсем прекращены, поля сплошь заросли,

           амбары до дна опустели.

    [А правители] одеваются в красочные шелка,

     препоясываются острыми мечами, пресыщаются питьем и едой,

          богатства копят с излишком.

    Все это — грабеж и разврат, не-Дао.

    § 54

    Что установлено твердыней — того не искоренить.

    Что незыблемо соблюдается — с тем не порвать.

    Вот почему сыновья и внуки продолжают непрестанно

         приносить ритуальные жертвы предкам.

    Кто совершенствует это в себе — его Дэ подлинно.

    Кто совершенствует это в семье — его Дэ еще полнее.

    Кто совершенствует это в селении — его Дэ еще больше.

    Кто совершенствует это в царстве — его Дэ еще пышнее.

    Кто совершенствует это в Поднебесной — его Дэ всеобще.

    Поэтому:

        по себе сужу о себе, по семье сужу о семье,

      по селению сужу о селении, по царству сужу о царстве,

         по Поднебесной сужу о Поднебесной.

    Откуда я знаю, что Поднебесная такова?

    Из того, что сказано.

    § 55

    Таящий в себе полноту Дэ подобен новорожденному:

         ядовитые насекомые и змеи не ужалят,

          свирепые звери не схватят,

           хищные птицы не унесут.

    Кости [у него] нежные, мышцы мягкие, но цепляется [он] накрепко.

    Не знает союза самца и самки, но все творит —

        это совершенство семени-энергии (цзин).

    Весь день голосит, но не хрипнет —

         это совершенство созвучия (гармонии).

    Знание созвучия называю постоянством.

    Знание постоянства называю просветленностью.

    Богатую жизнь называю счастьем.

    Управление сердцем (разумом) энергией (ци) называю могуществом.

    Если вещь в расцвете сил, а стара, называю это не-Дао.

    Не-Дао рано умирает.

    § 56

    Знающий не говорит, говорящий не знает.

    [О бездна-пучина, подобная Пращуру мириад вещей!]

    Закрывает свое лоно, затворяет свои врата,

       стихает ее стремительность, слабеют ее путы,

       умеряется ее свечение, осаждается ее пыль —

      это и называется изначально-сокровенным тождеством.

    А потому:

          [с Ним] невозможно соединиться,

         [от Него] невозможно и отделиться.

          [Ему] нельзя принести пользу,

         [Ему] невозможно нанести и вред.

         [Его] невозможно сделать дорогим,

         [Его] невозможно сделать и дешевым.

    Поэтому [изначально-сокровенное тождество] и является

          ценностью для Поднебесной.

    § 57

    Царство управляется прямотой.

    Война ведется хитростью.

    Поднебесная берется бездействием.

    Откуда я знаю, что это так?

    Исходя из следующего:

       когда в Поднебесной растет число запретов и табу,

           народ все более беднеет;

        когда у народа растет число острого оружия,

       в царстве и царствующем доме все больше смут;

        когда растет число людей умелых и искусных,

        все больше возникает невиданных вещей;

        когда множатся статьи законов и приказов,

        все больше появляется воров и разбойников.

    Вот почему совершенномудрый человек говорит:

    «Я не деяю, и народ сам развивается.

    Я совершенно спокоен, и народ сам выпрямляется.

    Я не служу, и народ сам богатеет.

    Я бесстрастен, и народ сам становится простым».

    § 58

    Кто правит, сокрывшись и молча, у того и народ добр и прост.

    Кто правит, взыскуя с пристрастием, у того и народ

            в непомерной нужде.

    О, несчастье — опора счастья!

    О, счастье — ложе несчастья!

    Кто знает этому предел?

    Он в отсутствующей здесь прямоте.

    Прямота превратилась в хитрость, добро превратилось в зло.

    Людские заблуждения день ото дня все более укореняются

            и дольше держатся.

    Вот почему совершенномудрый человек

          образует квадрат-(совершенство)

           без выкройки по образцу,

          [он] бескорыстен и не алчен,

       справедлив и не своеволен, светел и не блестит[30].

    § 59

    В управлении людьми и служении Небу-Отечеству

         нет ничего лучшего, чем бережливость.

    Если проявить бережливость —

         значит, заблаговременно позаботиться.

    Заблаговременно позаботиться — значит, вдвое приумножить Дэ.

    Если вдвое приумножить Дэ, то не будет непреодолимого.

    Если не будет непреодолимого,

        то никому не будет известен и его предел.

    Если никому не будет известен его предел,

          то можно овладеть царством.

    Овладев Матерью-Родиной царства,

         можно стать долговечным [вождем].

    (Вариант перевода:

    Можно обеспечить долговечность [царству]).

    Это и называется глубоким истоком, прочным корнем,

        вечно живущим и вечно существующим Дао.

    § 60

    Управление великим царством подобно приготовлению мелкой рыбы.

    Тот, кто посредством Дао служит Поднебесной,

          у того душа не [ранит (?)] дух.

    И не только его душа не [ранит (?)] дух,

          но и его дух не ранит людей.

    Да и не только его дух не ранит людей,

          но и совершенномудрый человек

           тоже не ранит людей.

    А поскольку обе стороны не ранят друг друга,

       то они связаны друг с другом Дэ (Добродетелью).

    § 61

    Великое царство — это низовье реки,

       это связь Поднебесной, это Самка Поднебесной.

    Самка всегда спокойствием побеждает самца, тихо ложась внизу.

    Поэтому если великое царство ляжет под малое царство,

          то овладеет малым царством.

    Если малое царство ляжет под великое царство,

          то овладеет великим царством.

    Поэтому одно стремится лечь внизу, чтобы овладеть,

         другое лежит внизу и овладевает.

    Великое царство желает лишь принять заботу о людях,

      малое царство желает лишь впустить людей для дела.

    Из них каждое получает то, что желает.

    Великому полагается быть внизу.

    § 62

    Дао — таинственная основа мириад вещей,

      драгоценность добрых людей, защита от недобрых людей.

    Красивыми речами, конечно, можно заворожить толпу

           на базарной площади.

    Благопристойным поведением, конечно, можно возвыситься

             над другими.

    Однако как же избавиться от того недоброго,

          что глубоко таится в людях?

    Для этого утверждают на престоле Сына Неба

           и назначают трех гунов.

    Они хотя и держат в руках символы власти и ездят в экипажах,

     запряженных четверками лошадей, но все же не лучше ли [им]

          воссесть и ехать на самом Дао!

    Почему в древности ценили это Дао?

    Безгласные через него получали необходимое,

      а совершившие злодеяние через него искореняли вредное.

    Вот почему [оно] было ценностью для Поднебесной.

    § 63

    Деяй недеяние, служи неслужбу, вкушай безвкусное,

       в величии и ничтожестве, в достатке и недостатке

         на зло ответь Дэ (Добродетелью).

    Планирование трудного начинается с самого легкого.

    Созидание великого начинается с самого малого.

    Трудные дела Поднебесной непременно начинаются с легкого.

    Великие дела Поднебесной непременно начинаются с малого.

    Вот почему совершенномудрый человек

          никогда не стремится к величию,

         поэтому может создать свое величие.

    Кто легко обещает, непременно теряет доверие.

    Кто умножает легкое, непременно умножает трудное.

    Вот почему совершенномудрый человек

      относится ко всему как к трудному, поэтому никогда

           не испытывает трудностей.

    § 64

    Умиротворенное состояние легко поддерживается.

    Еще не проявившее признаков легко предугадывается.

    Хрупкое легко растворяется.

    Мелкое легко рассеивается.

    Принимай меры, пока еще не произошло событие.

    Наводи порядок, пока еще не наступил хаос.

    Дерево толщиной в обхват вырастает из былинки.

    Девятиэтажная башня начинается с горстки земли.

    Путь в тысячу ли начинается с первого шага.

    Кто деяет — вредит всему.

    Кто удерживает — теряет все.

    Вот почему совершенномудрый человек не деяет,

     поэтому не терпит неудач, не удерживает, поэтому не теряет.

    Люди, идя на дело, часто, еще только приступив, уже все портят.

    Если будешь осторожным в конце, как и в начале,

           то не навредишь делу.

    Вот почему совершенномудрый человек страждет бесстрастия,

      не ценит трудно добываемого богатства, учит неучение,

       возвращается к тому, что пройдено многими людьми,

     опирается на естественность мириад вещей и не смеет деять.

    § 65

    В древности те, кто были совершенным воплощением Дао,

      не просвещали народ и стремились держать его в темноте.

    Народом трудно управлять, если у него много знаний.

    Вот почему, если с помощью знаний управлять царством,

           то царство погибнет;

        если без помощи знаний управлять царством,

          то царство будет процветать.

    Знание этих двух положений и есть уставный образец [правления].

    Знание уставного образца с позиции постоянства (чан) —

         это и есть изначально-сокровенное Дэ.

    Изначально-сокровенное Дэ глубоко, далеко!

    В сопоставлении с вещами — противоположность.

    Вот только в таком [соположении] и достигается

         великое послушание (следование).

    § 66

    Реки и моря потому могут быть царями ста долин,

        что они с легкостью ставят себя ниже их.

    Вот почему [они] могут быть царями ста долин.

    Поэтому, желая встать над народом, непременно говори, что ты

             ниже его.

    Желая встать впереди народа, непременно ставь себя позади него.

    Вот почему совершенномудрый человек, утверждаясь наверху,

     народу не в тягость, находясь впереди, народу не вредит.

    Оттого-то Поднебесная с радостью выдвигает [его],

       не отворачивается [от него] и с ним не борется.

    Поэтому в Поднебесной нет таких, кто мог бы с ним бороться.

    § 67

    В Поднебесной все называют мое Дао Великим, в подобии [ничему]

             не подобным.

    А поскольку велико, поэтому в подобии [ничему] и не подобно.

    Если уподобить [его] вечности, то и она будет крошечной.

    Я имею три драгоценности, держусь их и дорожу ими.

    Первая называется «милосердие», вторая — «простота»,

       третья — «не смею встать впереди Поднебесной».

    Милосерден, поэтому могу быть мужественным.

    Прост, поэтому могу быть широким.

    Не смею встать впереди Поднебесной, поэтому могу

           быть духовным вождем.

    Ныне тому, кто отбрасывает милосердие, а мужествен,

         кто отбрасывает простоту, а широк,

        кто отбрасывает то, чтобы встать сзади,

         а становится впереди, — смерть!

    Если, питая милосердие, начнешь войну — победишь.

    Если организуешь оборону — будет крепка.

    Небо поможет такому, милосердие защитит его.

    § 68

    Лучший из воинов не прибегает к силе.

    Искусный в ратном деле не гневен.

    Способный побеждать врага с ним не соприкасается.

    Умелый в использовании людей ставит себя ниже их.

    Это и называется не ведущей борьбы Дэ.

    Это и называется использованием силы других.

    Это и называется сочетанием с Древним Пределом Неба.

    § 69

    У полководцев есть такое клятвенное изречение:

    «Я не посмею стать хозяином, а буду гостем;

     я не посмею двинуться на цунь вперед, а отступлю на чи назад».

    Это означает: двигаться без движения,

     отбиваться без рукопашной, метать в отсутствующего врага,

           сдерживать без солдат.

    Нет большей беды, чем опрометчивый противник.

    Опрометчивый противник сводит на нет

         мою драгоценность [милосердия][31].

    Вот почему именно в обороне войска добиваются превосходства

            друг над другом.

    Выигрывает милосердный.

    § 70

    Мои слова очень легко понять, очень легко [им] следовать.

    Но в Поднебесной нет таких, кто мог бы понять,

           кто мог бы последовать.

    В словах есть предок, в делах есть царь.

    Поскольку [этого] не знают, постольку и меня не понимают.

    Понимающие меня — редки, подражающие мне — ценны.

    Вот почему у совершенномудрого человека сверху рубище,

             внутри яшма.

    § 71

    Знание незнания — высшее, незнание знания — изъян.

    Однако отношение к изъяну как изъяну не является изъяном.

    Совершенномудрый человек без изъяна,

        так как он относится к изъяну как изъяну.

    Вот почему он без изъяна.

    § 72

    Когда народ не боится власти, тогда и приходит великая власть.

    Не оскверняй его жилища, не вреди тому, чем он живет.

    Если не будешь вредить, не будет и вреда.

    Вот почему совершенномудрый человек,

        себя познав, себя не выставляет эрудитом;

         собою дорожа, себя не ценит высоко.

    И потому отбрасывает одно, избирает другое.

    § 73

    Храбрый и безрассудно-дерзкий останется без головы.

    Храбрый, но не безрассудно-дерзкий останется в живых.

    Из этих двух одно означает пользу, другое вред.

    Небу нечто ненавистно, а разве кто знает причину этого?

    Поэтому и совершенномудрый человек тоже затрудняется

            в ответе на это.

    Дао Неба не борется, но легко побеждает;

         не говорит, но дружески откликается;

         не призывается, но само приходит;

        чисто-спокойно, но искусно в замыслах.

    Сеть Неба широка и редка, но ничего не упускает.

    § 74

    Если люди не боятся смерти, то зачем же пугать их смертью?

    Если было бы так, что люди постоянно

         боялись бы смерти и творили зло,

     а я хватал бы и казнил, то кто посмел бы [нарушить закон]!

    Всегда есть тот, кто отвечает за казнь и казнит.

    Но если заменить собой того, кто отвечает за казнь и казнит,

      то это все равно, что заменить великого мастера рубить.

    Тот, кто заменит великого мастера рубить,

         редко когда не поранит себе руку.

    § 75

    Народ голодает, потому что налоги на содержание верхов велики.

    Вот почему [он] голодает.

    Народом трудно управлять, если верхи деятельны.

    Вот почему трудно управлять.

    Народ презирает смерть, потому что требования

        стоящих над ним верхов к жизни чрезмерны.

    Вот почему презирает смерть.

    Только тот, кто не считается с жизнью, мудр в оценке жизни.

    § 76

    Человек при рождении мягок и слаб, при наступлении смерти

            он крепок и силен.

    Среди вещей трава и деревья при рождении мягкие и хрупкие,

        при наступлении смерти пожухлые и сухие.

    Поэтому крепкость и сила — спутники смерти,

        мягкость и слабость — спутники жизни.

    Вот почему, если войско сильное, оно не победит,

         если дерево могучее, его срубят.

    Сильное и большое уходит вниз,

         мягкое и слабое пробивается наверх.

    § 77

    Небесное Дао подобно натягиванию лука:

       верх в нем опускается, низ в нем поднимается,

     излишек в нем сокращается, недостаток в нем восполняется.

    Дао Неба сокращает излишек и восполняет недостаток.

    Если же взять человеческое Дао, то здесь не так:

     [оно] изымает, где недостаток, и отдает туда, где избыток.

    Кто же может, имея избыток, отдать его Поднебесной?

    Только тот, в ком [небесное] Дао.

    Вот почему совершенномудрый человек возделывает

           и ни на что не опирается,

       успешно завершает и не ставит себе это в заслугу.

    Он не желает выглядеть мудрым (достойным).

    § 78

    В Поднебесной нет ничего мягче и слабее воды.

    Но ничто из устойчивого, крепкого и сильного

           не может победить ее.

    Согласно этому нет ничего, что могло бы изменить следующее:

    «Слабое побеждает сильное, мягкое побеждает твердое».

    В Поднебесной нет таких, кто не знал бы этого, но нет и таких,

          кто мог бы последовать этому.

    Вот почему совершенномудрые люди говорят:

    «Тот, кто принял на себя позор царства,

      становится главой страны и трона (земли и злаков).

    Тот, кто принял на себя беды царства,

          становится ваном Поднебесной».

    Истинное высказывание подобно парадоксу.

    § 79

    После усмирения большого недовольства

         непременно остается недовольство.

    Успокоить всех можно посредством добра.

    Поэтому совершенномудрый человек, соблюдая договор,

           не взыскивает с людей.

    Обладающий Дэ руководствуется договором.

    Не обладающий Дэ руководствуется взиманием налогов.

    Дао Неба не роднится с таким, [оно] постоянно с человеком добра.

    § 80

    Пусть царства станут маленькими, а население редким,

       чтобы никакое имеющееся в неисчислимом множестве

           оружие не применялось,

      чтобы люди под страхом смерти далеко не переселялись.

    Хотя есть лодки и колесницы, пусть бы никто в них не садился.

    Хотя есть латники, пусть бы никто не строился в боевые порядки.

    Пусть люди вернутся к вязанию узелков на веревках

         и пользуются ими [вместо письма],

      наслаждаются своей пищей и любуются своей одеждой,

       спокойно себе живут и радуются своим обычаям.

    Пусть соседние царства взирают друг на друга

       и слушают друг у друга пение петухов и лай собак,

     а люди [этих царств] пусть доживают до глубокой старости

          и друг с другом не общаются.

    § 81

    Доверительные речи не красивы, красивые речи

           не вызывают доверия.

    Добрый (искусный) не спорит, спорящий не добр (не искусен).

    Знающий не многознающ, многознающий не знающ.

    Совершенномудрый человек не накапливает,

     чем больше он делает для других, тем больше приобретает сам;

      чем больше он отдает другим, тем больше получает сам.

    Дао Неба — приносить пользу и не вредить.

    Дао совершенномудрого человека — деять, но не соперничать.









    Главная | Контакты | Нашёл ошибку | Прислать материал | Добавить в избранное

    Все материалы представлены для ознакомления и принадлежат их авторам.